Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (23 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Spanish Traducción de un acta de nacimiento inglés-español argumentada Hola Jazmin, Debería poder ayudarte, ya que he
traducido miles de certificados de
nacimiento. Pero, ¿puedes darme un ejemplo de lo
que quieres decir con una traducción
argumentada
Thierry Jamez Mar 11, 2018
French Vous pensez dans quelle langue ? Excellente question Sophie, je t'avoue ne m'être jamais posé la
question (peut-être ai-je un trop grand choix de
jurons ?). J'ajoute d'emblée que mes notions
de polonais sont plus que rudimentaires.
Thierry Jamez Feb 1, 2018
French Vous pensez dans quelle langue ? Et les gros mots ? Celui qui me vient spontanément à l'esprit est
k...a! un mot polonais qui connote parfaitement la
brutalité de mon sentiment. Je me souviens que
j'ai rêvé en espagnol... et j'avais
Thierry Jamez Jan 31, 2018
French Conseils prospection - fraîchement installée et perdue Elargis ton horizon professionnel A Bruxelles, je me suis rapidement inscrit comme
traducteur assermenté. Ce domaine n'éveillait
à l'époque aucune passion chez moi, c'est le
moins que je puisse dire, d'autant plus que
Thierry Jamez Jul 2, 2017
French Les prix C'est là que le bât blesse [quote]Abel-trans wrote: Surtout à la vitesse à
laquelle les tribunaux paient (au bout de 6 mois
!) [/quote] En Belgique, les procédures de
facturation des traductions jurées sont
Thierry Jamez Mar 14, 2017
French Les prix C'est là que le bât blesse [quote] Il s'agit donc d'un revenu complémentaire
pour lui. [/quote] Une personne dont le
métier "principal" était l'enseignement
acceptait de traduire des documents et de faire
Thierry Jamez Mar 14, 2017
Swedish Översättning av landsnamn i adresser Adresser bör sällan översättas Jag tror inte att landets namn måste översättas
(i engelska t.ex.). Inte resten av adressen
heller, dessutom. 1. Står adressen på ett
kuvert Specifikt, när du skickar ett brev
Thierry Jamez Jul 2, 2011
Translator resources Seeking dictionary of Spanish idioms An easy tool Good morning Ashley, Your question reminded me
an old book lying on my bookshelves. “Refranero
español, Collección de 8.000 refranes populares
ordenados, concordados y explicados po
Thierry Jamez May 12, 2011
ProZ.com in-person events Virtual conference for freelancers session (2010): (Members Only) Boost Your Productivity Now! How to make Translation and Time Management compatible? Hi, Nice to meet you! I am trying to manage my
working time. But I have som planning problems.
Can this be corrected, are there webinars/tools
available on this topic? Best regards, Thie
Thierry Jamez Sep 30, 2010
French Un traducteur risque la peine de mort Sans parler des linguistes irakiens qui
travaillent dans des conditions parfois
épouvantables, je viens d'apprendre la nouvelle
suivante : un Afghan risque la mort pour avoir mal
trad
Thierry Jamez Nov 30, 2007
Poll Discussion Poll: What payment terms do you normally accept? Respect of payment terms Hi, In the past it was sometimes difficult to
convince my clients to respect my payment
terms. That's why I printed "Payment Terms" on
the back of my invoice, a whole page of condit
Thierry Jamez Apr 4, 2007
French Meilleure grammaire française Thierry Jamez Dec 11, 2005
French Meilleure grammaire française Maurice Grévisse Les avis que vous exprimez me permettent d'y voir
plus clair, et je vous en remercie. A force de
traduire et de "chercher mes mots", au fil du
temps j'avais perdu ce lien essentiel avec
Thierry Jamez Dec 8, 2005
French Meilleure grammaire française Meilleure grammaire française Salut à vous, vénérables traducteurs
francophones ! Ma question est simplement...
élémentaire : j'ai récemment entendu parler de
la Grammaire Larrousse du français contemporain.
Thierry Jamez Dec 7, 2005
German GlossPost: Glossaire en chimie français - allemand (fra,deu > fra,deu) GlossPost: Glossaire en chimie français - allemand (fra,deu > fra,deu) A new GlossPost URL has been entered. Posted by:
Thierry Jamez Title: Glossaire en chimie français
- allemand Source language(s): fra,deu Target
language(s): fra,deu Source: Université d
Thierry Jamez Dec 7, 2005
Powwows Powwow: Brussels - Belgium Bad news I'm sorry, but I can't make it this time. See you
later, chaps!
Thierry Jamez Mar 14, 2005
Swedish Om ett ord Tack skall du ha [quote]språkbrevet Om ett ord[/quote] Här på
kontinenten längtar jag faktiskt då och då på
svensk kultur. Och varför inte prenumerera på
ett svenskt språkbrev i så fall?
Thierry Jamez Mar 2, 2005
French Powwow à Bruxelles le 19 mars 2005 Chouette ! [quote]je voudrais signaler ici qu'un BYOL (Bring
Your Own Language) Powwow aura lieu à
Bruxelles[/quote] Il y a six mois, je n'avais
jamais entendu parler de powwow; une copine de New
Thierry Jamez Dec 11, 2004
Translator resources Re: Desktop Search Copernic [quote]Copernic ... uses up a lot of resources and
tends to make my computer crash.
[/quote] Barnaby, Let me tell you that my
compter also crashes sometimes. Even if I have
the
Thierry Jamez Nov 24, 2004
French www.traducteursfauchés.com pour (tous) les fauchés : l'annuaire des sites gratuits [quote]Helene Diu wrote: Alors merci
[url]http://www.lesradins.com[/url], site dédié
à la vie moins chère ;-)[/quote] Bonjour
Hélène, Je suis entièrement d'accord : nous<
Thierry Jamez Sep 11, 2004
French Vous voulez des dicos, vous allez en avoir ! Tiens, tu m'en diras des nouvelles... [quote]Cecile Watrin wrote: Toute une
bibliothèque. cw[/quote] ... comme on dit
chez nous. Mais attention, qui s'y fotte s'y
pique ! Il y a longtemps, je me plaisais à
Thierry Jamez Sep 4, 2004
Lighter side of trans/interp A robot interpreter Let's put it this way... Right guys! However, I prefer coming back to
the lighter side of trans/interp by giving another
clue. A few weeks ago, I read the following
quote: "English - you don't translate w
Thierry Jamez Sep 2, 2004
Safe computing How can we speed up our computers? How can we speed up our computers? This is certainly a results-oriented topic! When
my PC became slow, a few weeks ago, a friend of
mine suggested that I download Ad-aware.(Ad-aware
SE Personal Edition 1.03) This free sof
Thierry Jamez Aug 25, 2004


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »