This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Wolfgang Schoene France Local time: 13:39 Member (2007) English to German + ...
Feb 27, 2020
Hi is anybody aware of a feature in WFP5 allowing to edit source (= perform S&R) for ALL source segments? I know I can activate editing for one segment but that's of no use for me. Why? Because I often get source texts in FR with figures having dots (.) instead of commas and WF (and other CATs) does not convert those figures correctly, and I'm speaking of a lot of figures. So being able to S&R dots with commas before starting the translation would be quite a time saver.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
B D Finch France Local time: 13:39 French to English + ...
An Alternative?
Feb 27, 2020
Couldn't you do the subsitution in the source document, before opening it in Wordfast? Or in the translated document? I must admit that I do miss that Pandora's Box feature of Wordfast Classic.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Wolfgang Schoene France Local time: 13:39 Member (2007) English to German + ...
TOPIC STARTER
WFP5-Edit source
Feb 27, 2020
B D Finch wrote:
Couldn't you do the subsitution in the source document, before opening it in Wordfast? Or in the translated document? I must admit that I do miss that Pandora's Box feature of Wordfast Classic.
Of course, that's what I did so far, but the feature would come in handy. Other tools can do it, so...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.