Subscribe to Translators Associations Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
 Educational requirements for being an ATA member, or ATA-certified?
3
(491)
RobinB
Oct 23, 2020
 UK translator forums
9
(3,960)
Paul Dixon
Aug 22, 2020
 US-based translators working with non-US agencies - what to know before applying?
1
(309)
Teresa Borges
Aug 21, 2020
 ITI vs SFT
4
(467)
Christine Andersen
Aug 12, 2020
 Question about ALTA test
4
(488)
Hani Hassaan
Jul 14, 2020
 CIOL membership - necessary for "certified translations" in the UK?
1
(438)
Teresa Borges
Apr 30, 2020
 2005 DipTrans certificate useless today?
3
(679)
Anne Koth
Feb 24, 2020
 Inclusive-format topic: AIIC Outreach Session In Chicago, IL on March 7, 2020
0
(260)
Katty Kauffman
Feb 11, 2020
 Certified / sworn translators around the world    ( 1... 2)
18
(22,427)
Bharta bharta
Jan 18, 2020
 What am I supposed to do in this case?
6
(852)
Morano El-Kholy
Jan 7, 2020
 Information on NAATI certificate
7
(816)
Manjeet Hundal
Nov 24, 2019
 (Title removed)
0
(261)
Manjeet Hundal
Nov 18, 2019
 Would you sign this SLA?
5
(839)
IrinaN
Nov 10, 2019
 ATA CE credit question; how to earn points, how to find out about approved events in general
7
(13,129)
Esther Pugh
Apr 11, 2019
 Best Irish/British Association to Join?
3
(730)
Ann Marie Bohan
Mar 27, 2019
 "Translation Directory", a reliable site?
5
(4,083)
 Is ATA The Only Accreditation for Korean Translators?
3
(625)
RobinB
Nov 21, 2018
 Thoughts about ATA/ATIO certification? Which is more worthwhile?
7
(2,003)
Rita Pang
Aug 10, 2018
 Inclusive-format topic: Translator-specific coworking space in London?
0
(534)
Annie Duncan
Jun 6, 2018
 Translators and Interpreters Association of Thailand (TIAT)
2
(1,721)
 Casual Translators' Group for Yokohama-Area Translators!
0
(398)
jkearney3
May 2, 2018
 Multiple memberships : Should I do it ?
6
(1,024)
Rebecca Hendry
Apr 13, 2018
 Online Certifications
3
(1,133)
vfarrelly1997
Mar 16, 2018
 ITI Membership for someone living outside the UK?
2
(893)
Taha Shoeb
Dec 5, 2017
 Which UK Association Should I Join?
2
(1,521)
Nema Alaraby
Dec 1, 2017
 Creation of AVT Division at ATA
0
(783)
Moe Martinez-Lopes
Oct 10, 2017
 Dispute resolution in the UK
2
(953)
David Howard
Aug 22, 2017
 Thoughts on ATA?    ( 1... 2)
26
(7,582)
David GAY
Aug 8, 2017
 Vale a pena se associar à Abrates?
0
(713)
Magda Marques
Aug 3, 2017
 NAATI Test into Arabic
0
(682)
Maha Arara
Jul 6, 2017
 ATA Conference October 25-28. 2017. Washington DC - sharing accommodation
0
(730)
Gabriella Vento
Mar 21, 2017
 What Translator/Translation Certifications exist?
0
(692)
JW Narins
Jan 19, 2017
 Merging Excel cells
6
(1,281)
 What Certification is most recommended and respected?
3
(1,191)
 GITA - Global Internet Translators Association
0
(733)
Mirko Mainardi
Apr 25, 2016
 IPSE, UK
0
(1,081)
Igor Timko
Mar 1, 2016
 Joining ITI_membership benefits and exam.
1
(3,443)
Cecile T.
Feb 22, 2016
 ATA certification exam goes finally goes digital
3
(1,502)
 IAPTI’s position on the Hungarian Translation Industry Cooperation Agreement
0
(908)
Attila Piróth
Jan 28, 2016
 BDÜ - Applying with American University Degree
3
(1,076)
Ian Kahn
Jan 28, 2016
 My recent experience with American Translators Association
9
(1,734)
Kevin Fulton
Jan 24, 2016
 UNICEF on TWB
3
(1,533)
Georgie Scott
Nov 26, 2015
 ATA or ITI?
7
(2,406)
 ATA Conference in Miami - Looking for a roommate
0
(1,149)
Edward Potter
Oct 7, 2015
 Should the ATA Be Split into Two Organizations?
3
(1,583)
Justin Trumain
Sep 7, 2015
 How to get certified by the American Translators Society?
8
(9,902)
Justin Trumain
Jul 8, 2015
 Italian translators Associations
2
(1,425)
Paola Guzzetta
Feb 16, 2015
 LIST OF AGENCIES INTERPRETATION
1
(1,342)
Frankie JB
Jan 15, 2015
 Ergonomics survey for professional translators available in six languages
4
(1,488)
 Chartered Linguist
0
(1,566)
OlafK
Oct 15, 2014
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Advanced search





El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search