This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tom in London United Kingdom Local time: 12:23 Member (2008) Italian to English
TOPIC STARTER
Saying what you mean
Nov 15, 2019
neilmac wrote:
... they probably meant was that the project might be of interest to you...
Well- if indeed that was what they meant, that's what they should have said. But they didn't say that. They said "a potential translation project in which you might be of interest".
I read what I see. I don't speculate that a person might have been thinking something different from what they wrote.
[Edited at 2019-11-15 09:14 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marjolein Snippe Netherlands Local time: 13:23 Member (2012) English to Dutch + ...
The BFG
Nov 15, 2019
Sheila Wilson
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 12:23 Member (2008) Italian to English
TOPIC STARTER
Hmmm
Nov 15, 2019
I think he meant "ARE two different things".
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marjolein Snippe Netherlands Local time: 13:23 Member (2012) English to Dutch + ...
BFG speak
Nov 15, 2019
No, that is just the way he speaks. Lovely character, brilliant book!
Sheila Wilson
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 12:23 Member (2008) Italian to English
TOPIC STARTER
Great Missenden
Nov 15, 2019
Marjolein Snippe wrote:
No, that is just the way he speaks. Lovely character, brilliant book!
I should find out more about him. During my summer hikes I often walk past his house in the village of Great Missenden.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.