Magkano ba ang nararapat na singil sa pag-salin?
Thread poster: exjisy
exjisy
exjisy  Identity Verified
Local time: 03:05
English to Tagalog
Nov 3, 2012

Sana'y may magbigay maayos na payo. Ako po ay baguhan sa freelance work. Nasanay po ako sa pagtanggap ng bayad sa bawat artikulong pagsasalin.

 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 20:05
Spanish to English
+ ...
Noong unang panahon... Nov 3, 2012

(2002-2006) nagbabayad sila ng sampung sentimo bawat salita sa Tatê. Ngayon siguro labing-apat -- hindi ko matitiyak, subalit ito ang aking pinakamababang singil sa kasalukuyan. Tumataas pa kapag hindi ingles ang pinanggalingan (mga wikang di-pangkaraniwan, umaabot nang mahigit dalawampo). Subalit bago kang sumang-ayon, tiyakin mong maaasahan ang iyong katapat at hanapin mo ang paghahalaga sa kan... See more
(2002-2006) nagbabayad sila ng sampung sentimo bawat salita sa Tatê. Ngayon siguro labing-apat -- hindi ko matitiyak, subalit ito ang aking pinakamababang singil sa kasalukuyan. Tumataas pa kapag hindi ingles ang pinanggalingan (mga wikang di-pangkaraniwan, umaabot nang mahigit dalawampo). Subalit bago kang sumang-ayon, tiyakin mong maaasahan ang iyong katapat at hanapin mo ang paghahalaga sa kanila sa Blue Board: http://www.proz.com/blueboard/

Maaari mo ring ibatay ang iyong pagsingil sa iyong mga pangangailangan, sa pamamagitan ng: http://www.proz.com/translator-rates-calculator/

Mag-ingat lamang ang mga kasama sa pagtitiyak ng presyo. Marami na ang mga bansang kumikilos laban sa tinatawag na "price-fixing" at inaasahang hindi tayo makikipagsabwatan sa pagtitiyak ng halaga. Pinapalagay na malaya ang pamilihan, subalit dapat din nating iwasan ang pagsasamantala.
Collapse


 
exjisy
exjisy  Identity Verified
Local time: 03:05
English to Tagalog
TOPIC STARTER
Salamat Nov 4, 2012

Maraming salamat sa iyong tugon. Ako ay nalinawagang mabuti.

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Magkano ba ang nararapat na singil sa pag-salin?







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »