Fourth ProZ.com Translation Contest- last days for entry submission!
Thread poster: María Florencia Vita
María Florencia Vita
María Florencia Vita
Local time: 06:10
SITE STAFF
Sep 7, 2007

Dear members,

The Fourth ProZ.com Translation Contest is now underway!

These are the last days for entry submission. It would be great to have an additional entry in Swedish to enter the competition. Only one more entries is needed for the contest to be on in that pair!

Remember that those language pairs with three to six entries qualify directly. Go solo or pair up with a colleague, dare to translate the English source text and help this language pa
... See more
Dear members,

The Fourth ProZ.com Translation Contest is now underway!

These are the last days for entry submission. It would be great to have an additional entry in Swedish to enter the competition. Only one more entries is needed for the contest to be on in that pair!

Remember that those language pairs with three to six entries qualify directly. Go solo or pair up with a colleague, dare to translate the English source text and help this language pair make it to the final voting phase: http://www.proz.com/contests

Hope to see you around!

Kind regards,
Florencia
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Anna Herbst[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Fourth ProZ.com Translation Contest- last days for entry submission!







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »