Undvika dumping
Thread poster: lottagarcia
lottagarcia
lottagarcia
English to Swedish
+ ...
Apr 13, 2006

ej!

Jag är ny som frilansöversättare på heltid, tidigare
har jag jobbat inom olika branscher och haft jobb där
översättning har varit en del av mitt arbete. Jag har
förstått att dumpning av priser är ett problem och vill
inte bidra till det, därav min fråga om prisnivåer för
översättning till svenska.

Jag har kollat lite på nätet och hittat följande info
på SFÖs sida: att priserna direkt till kund ligger på ca... See more
ej!

Jag är ny som frilansöversättare på heltid, tidigare
har jag jobbat inom olika branscher och haft jobb där
översättning har varit en del av mitt arbete. Jag har
förstått att dumpning av priser är ett problem och vill
inte bidra till det, därav min fråga om prisnivåer för
översättning till svenska.

Jag har kollat lite på nätet och hittat följande info
på SFÖs sida: att priserna direkt till kund ligger på ca
1,20-1,30 SEK/ord och till byrå ca runt 1 SEK/ord (eller
lägre). Denna info är dock inte helt ny.

En timpeng på 25-35 EUR, är det normalt eller för lågt?
Bör jag hålla detta pris vid t ex textning av
tv/film/video, som jag förstår generellt verkar ha lite
lägre pris om man läser inläggen på "Money issues" och
"Subtitling".
Hur mycket bör jag lägga på när extra snabb leverans
krävs? Och en del verkar använda en procentsats av sina
vanliga priser för t ex korrektur, vad är lämpligt?

Då priser inte bör diskuteras på forum ber jag om
privata svar till min eMailadress: [email protected].
eller via min Profile Page.

Tack på förhand!

mvh Lotta
Collapse


 
Reino Havbrandt (X)
Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 06:30
Finnish to Swedish
+ ...
Mitt svar försvann Apr 14, 2006

Mitt svar på detta inlägg har försvunnit. Nån som har sett till det?

Reino


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 06:30
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
In memoriam
Prisdiskussioner är ej tillåtna på forum Apr 14, 2006

Sorry Reino, jag hann inte sända ett förklarande mail om denna policy och att det var jag, moderatorn, som gömde inlägget..

Som du kan se av lottagarcias inlägg, så måste prisdiskussioner handhas privat.

lottagarcia sade:

"Då priser inte bör diskuteras på forum ber jag om
privata svar till min eMailadress: [email protected].
eller via min Profile Page.

... See more
Sorry Reino, jag hann inte sända ett förklarande mail om denna policy och att det var jag, moderatorn, som gömde inlägget..

Som du kan se av lottagarcias inlägg, så måste prisdiskussioner handhas privat.

lottagarcia sade:

"Då priser inte bör diskuteras på forum ber jag om
privata svar till min eMailadress: [email protected].
eller via min Profile Page.

Tack på förhand!

mvh Lotta"

Hoppas du Karin förstår att jag gömt ditt inlägg.

Jag har nu skickat Reinos utmärkta svar till Lottas eMailadress.

Mvh

Mats J C Wiman
Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.Deutsch-Schwedisch.com
http://www.proz.com/pro/1749
(Proz.com moderator, deu>swe, Swedish)
Träsk 201
S-872 97 Skog
Schweden/Sweden/Suède/Suecia
Tel : +46-612-54112
Fax : +46-612-54181 on demand
Mobile: +46-70-5769797
eMail : [email protected]
SKYPE : MatsWiman
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Anna Herbst[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Undvika dumping







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »