Högsta inkomsttagaren
Thread poster: Catherine Skala
Catherine Skala
Catherine Skala  Identity Verified
Belgium
Local time: 03:37
Member (2014)
Swedish to English
+ ...
May 17, 2015

Kan man verkligen säga "de högsta inkomsttagarna" eller "den högsta inkomsttagaren"? Låter inte det som om det är en hög (lång) inkomsttagare?

 
Anna Varricchio
Anna Varricchio  Identity Verified
Sweden
Local time: 03:37
Member (2015)
Italian to Swedish
+ ...
"De med högst inkomst" May 17, 2015

Google ger 856 träffar på "de högsta inkomsttagarna", så det verkar vara ett ganska vedertaget uttryck
men rent insinktivt låter det lite konstigt i mina öron.

Skulle man inte också kunna säga "den godaste pizzabagaren" enligt den logiken?

Man förstår ju vad som avses dock. Vore inkomsten inte den"högsta" utan bara allmänt
"hög" vore det värre.

Kanske "De med högst inkomst"?


 
Catherine Skala
Catherine Skala  Identity Verified
Belgium
Local time: 03:37
Member (2014)
Swedish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Jag såg också.. May 17, 2015

..att det var en del träffar på Google, men det behöver ju inte direkt betyda att det är korrekt.. Jag håller med dig helt och hållet och valde "huvudinkomsttagare", eftersom det fungerade i den text jag översatte.

Tack för ditt svar, det uppskattas mycket!


 
Anna Herbst
Anna Herbst  Identity Verified
Australia
Local time: 13:37
English to Swedish
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Språkfråga May 17, 2015

Intressant språkfråga som gärna kunde avhandlats på svenska KudoZ som utnyttjas alltför sällan.

För övrigt håller jag med Annas förslag till lösning av frågan - en hög inkomsttagare och en höginkomsttagare är inte nödvändigtvis samma sak.....


 
Catherine Skala
Catherine Skala  Identity Verified
Belgium
Local time: 03:37
Member (2014)
Swedish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Svenska KudoZ May 17, 2015

Jag vet inte ens vad svenska KudoZ är, vilket ju är lite pinsamt. Eller är det där man ställer frågor om specifika ord/termer? Jag ställer ganska många frågor för svenska till engelska och engelska till svenska, men jag tyckte inte riktigt att just denna fråga hörde hemma där. Ville mest höra vad andra tyckte om det här med "högsta inkomsttagare" eftersom jag tyckte att det lät så fel..

Tack för ditt svar!


 
Anna Herbst
Anna Herbst  Identity Verified
Australia
Local time: 13:37
English to Swedish
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Svenska KudoZ May 18, 2015

Hej Catherine!
Om du går till KudoZ startsida kan du lägga svenska > svenska till dina språk högst upp på sidan under "Search the latest questions". Klicka på [See more languages] och välj svenska som både "source" och "target". Engelska > engelska är också väl värt att bekanta sig med.
Lycka till!
Anna


 
Catherine Skala
Catherine Skala  Identity Verified
Belgium
Local time: 03:37
Member (2014)
Swedish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Tack, May 19, 2015

Anna!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Anna Herbst[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Högsta inkomsttagaren







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »