This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jag har just skaffat Trados Freelance, senaste versionen och jag håller på med en provöversättning åt en byrå. Denna skall skickas rensad och orensad. I Trados 2007 vet jag att man kan göra en "clear-up", men i 2009 hittar jag det inte. Fick höra att man skulle gå in på macro i verktygsmenyn, men det hittar jag inte heller!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.