Off topic: Löjliga reseklagomål (Aftonbladet idag)
Thread poster: Mats Wiman
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 19:49
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
In memoriam
May 8, 2009

(Daily Telegraphs sammanställning av idiotiska klagomål):

⧫Vi hade tagit en två dagar lång tur i Saharaöknen och stannade på olika platser längs rutten. När vi nådde Matmarta stannade vi för lunch på ett litet hotell. Vi serverades couscous och skulle precis börja vår måltid när en kvinna bredvid mig utbrast:
- Vad är detta för utländsk skit!? Jag äter inte detta! Vad tror ni att ni sysslar med! Ge mig lite riktig mat, jag vill ha en omelett, nu, och skynd
... See more
(Daily Telegraphs sammanställning av idiotiska klagomål):

⧫Vi hade tagit en två dagar lång tur i Saharaöknen och stannade på olika platser längs rutten. När vi nådde Matmarta stannade vi för lunch på ett litet hotell. Vi serverades couscous och skulle precis börja vår måltid när en kvinna bredvid mig utbrast:
- Vad är detta för utländsk skit!? Jag äter inte detta! Vad tror ni att ni sysslar med! Ge mig lite riktig mat, jag vill ha en omelett, nu, och skynda er.
⧫Här följer en sammanställning av några kortare visheter som alla sagts i verkligheten.
– Besvikelsen att berätta för barnen att renarna inte kunde flyga var mycket stor. Detta måste ni skriva tydligt i broschyren nästa gång.
– Jag förstår att det inte finns någon elektricitet i en vildmarksstuga, men det borde finnas någonstans där jag kunde ladda min mobiltelefon.
– Jag tycker det är sjukt att man inte kan åka whitewater-rafting (en vildare variant av forsränning, reds. anm.) på en flod bara för att den saknar stenar.
– Jag chockades när jag upptäckte att mina spanska pesetas inte längre accepterades.
⧫"En äldre kanadensisk gäst klagade högljutt över att han inte fick någon stekkniv till sin stek. Jag försökte vara så professionell som möjligt men tvingades till slut informera honom om att han åt anka."
⧫En amerikansk kvinna som besökte amfibieteatern i Ephesus, Turkiet, utbrast; "om denna byggts i Amerika så skulle de ha installerat en hiss".
⧫Några klagomål med strandtema:
– Sanden var för het, det talade broschyren inte om.
– Stranden var alldeles för sandig.
– Topless-solande borde förbjudas. Semestern förstördes av att min man bara tittade på andra kvinnor.
– Ingen berättade för oss att det fanns fiskar i havet. Barnen blev skrämda.
⧫En brittisk turist var inte helt nöjd med besöket i inkastaden Machu Picchu i Peru, utan krävde pengarna tillbaka då; "det var för mycket moln runt bergen omkring staden".
⧫Dessa klagomål kom från två grupper som hyrde lyxvillor i Florida.
- Löven på växterna i trädgården är för dammiga.
- Det är någon som bor på vinden och förgiftar vår mat i frysen. Vi vill ha ny mat.
⧫Ett amerikanskt par besökte norra Norge för att beundra midnattssolen, men blev mycket besvikna. De krävde pengarna tillbaka då de upptäckt att de var samma sol som de såg hemma i USA.
⧫En turist som var på sin smekmånad i Afrika bodde i ett rum med utsikt över ett vattenhål på savannen. Där såg han en brunstig elefant. Synen ska enligt mannen ha förstört smekmånaden då den upphetsade elefanten fick honom att känna sig "inadekvat".
⧫Det tog oss nio timmar att flyga hem till England från Jamaica, medan det bara tog tre timmar för Amerikanerna, klagade en brittisk passagerare med bristande geografikunskaper.
⧫Det stod i broschyren "inga frisörer på hotellet". Vi är tre stycken trainee-frisörer, är det okej att vi bor på hotellet?
Collapse


 
Vera Schoen
Vera Schoen  Identity Verified
Sweden
Local time: 19:49
Member (2008)
German to Swedish
+ ...
Kul! May 8, 2009

Hej!

Tack för att jag fick börja arbetsdagen med ett stort skratt! Jag skrattade mig fördärvad över de stackars föräldrarna som "tvingades" förklara att renar inte kan flyga - människor är fantastiska.

Lite kul med översättningsmissen av inadequate (tredje från slutet)...

Ha det så bra

Vera


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 19:49
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
In memoriam
Inadekvat? May 8, 2009

Vera Schoen wrote:
Lite kul med översättningsmissen av inadequate (tredje från slutet)...
Vera

Jag tror inte jag förstår
Mats


 
Erik Hansson
Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Swedish
+ ...
Samma sol? May 8, 2009

Nej, men är det verkligen samma sol?!?
Och kan man verkligen inte göra något åt molnen kring bergen? Stackars turister!
Tack för ditt bidrag, Mats.
Erik


 
Vera Schoen
Vera Schoen  Identity Verified
Sweden
Local time: 19:49
Member (2008)
German to Swedish
+ ...
Inadequate May 8, 2009

Hej igen,

Den brunstiga elefanten fick enligt översättaren (journalist på AF?) mannen att känna sig "inadekvat", men visst borde "otillräcklig" vara bättre i sammanhanget?

Jo, jag vet att de att de är synonymer - handlar bara nyanser, men inadekvat kan ju också betyda "oriktig, olämplig" m.m. Så det var därför jag reagerade. Det är ju det vi översättare gör: väljer den lämpligaste synonymen bland ett urval...
See more
Hej igen,

Den brunstiga elefanten fick enligt översättaren (journalist på AF?) mannen att känna sig "inadekvat", men visst borde "otillräcklig" vara bättre i sammanhanget?

Jo, jag vet att de att de är synonymer - handlar bara nyanser, men inadekvat kan ju också betyda "oriktig, olämplig" m.m. Så det var därför jag reagerade. Det är ju det vi översättare gör: väljer den lämpligaste synonymen bland ett urval

Vera
Collapse


 
Erik Hansson
Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Swedish
+ ...
Ännu ett bidrag May 8, 2009

En arg gäst kom ner till receptionen på ett Holland-America-kryssningsfartyg och krävde ett annat rum.

– Jag har betalat mycket pengar för denna kryssning och allt jag kan se utanför fönstret är en parkeringsplats, deklarerade gästen argt.

Skeppet hade ännu inte kastat loss.
--


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 19:49
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
In memoriam
Otillräckligt May 8, 2009

Vera Schoen wrote:
Den brunstiga elefanten fick enligt översättaren (journalist på AF?) mannen att känna sig "inadekvat", men visst borde "otillräcklig" vara bättre i sammanhanget?


Kära Vera!

'Otillräcklig' är IMHO alltför brutalt, 'down to earth' och påtagligt.

Ska man vara ekivok skall man vara elegant och/eller tvetydig
och det är just de förtjänster som "adekvat" har

Mvh

Mats


 
Vera Schoen
Vera Schoen  Identity Verified
Sweden
Local time: 19:49
Member (2008)
German to Swedish
+ ...
Kort fundering under lunchen... May 8, 2009

Hej Mats


Så sent som igår hade jag ett långt, intressant samtal om vilket mirakel det är att vi människor överhuvudtaget förstår varandra och inte missförstår oftare än vi gör.

Språket - och vår förståelse av det - är naturligtvis en mycket subjektiv företeelse.

Du tolkar ( i det här fallet) "inadekvat" som en ekivok, tvetydig omskrivning.
Jag ser det som en direktöversättning av det engelska "inadequate" - och därmed en
... See more
Hej Mats


Så sent som igår hade jag ett långt, intressant samtal om vilket mirakel det är att vi människor överhuvudtaget förstår varandra och inte missförstår oftare än vi gör.

Språket - och vår förståelse av det - är naturligtvis en mycket subjektiv företeelse.

Du tolkar ( i det här fallet) "inadekvat" som en ekivok, tvetydig omskrivning.
Jag ser det som en direktöversättning av det engelska "inadequate" - och därmed en språklig miss. Att på engelska skriva/säga "he/she feels inadequate" är ju inte alls ovanligt, särskilt i sexuella sammanhang. Däremot har jag aldrig sett det på svenska. Eftersom det på engelska (som jag förstår det!) inte är ett särskilt ekivokt eller elegant uttryck, tyckte jag nog att otillräcklig var den bästa svenska motsvarigheten.

Men vad spelar det för roll? Huvudsaken var det goda skrattet du bjöd på!

Nu är lunchen slut och jobbet kallar.
Ha en förträfflig dag med många roliga språkliga funderingar!
Vera
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Anna Herbst[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Löjliga reseklagomål (Aftonbladet idag)







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »