Subscribe to Subtitling Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
 Controlling the subtitle length in Aegisub
8
(5,473)
 Aegisub - Correct workflow when importing a text file
0
(88)
 How many minutes per day?    ( 1... 2)
16
(2,738)
 price offer for a direct client: subtitles translation EN>FR
1
(200)
 What clients can we get?
2
(305)
DZiW
Jun 9
 Tools for Netflix Translators
1
(359)
 Reading Rates and Quality Assurance In Aegisub
1
(178)
 Faster way to translate subtitles?    ( 1... 2)
20
(17,328)
 Sub titling for Sfera/deLuxe
4
(440)
 Foreign language in subtitles
3
(356)
 New subtitling services added to ProZ.com profiles
Hayjor Roca
PERSONAL DEL SITIO
1
(266)
 Aegisub - audio zoom
3
(2,893)
 Views/consensus on puncutation in subtitles?
2
(289)
 Create Captions' Rate Per Minute
0
(155)
 I am a new subtitler and want your advice.
0
(215)
 [Subtitling Rates] per minute rates    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
112
(167,863)
 Subtitling Software Suggestions?
5
(547)
 Subtitling Software
8
(2,815)
 Ask me anything about subtitling    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25... 26)
386
(148,064)
 Problem with Audio on Aegisub: waveform only shows background sound
2
(265)
 Frame gap: subtitling
4
(448)
Sylvano
May 1
 Video Subtitling and Transcription Rate
6
(1,066)
 Rates per minute
14
(24,182)
 Machine transcription -- got any URLs?
5
(870)
 How much do subtitlers charge per 1000 words?
6
(519)
Sadek_A
Apr 27
 ISO a great course on Subtitling.
2
(359)
rragan
Apr 26
 Subtitling Agencies
2
(513)
 Subtitle Edit: Problem with italics when converting to EBU STL format
0
(216)
 How to hide “tags” in SubtitleEdit
2
(230)
 "Closed caption file" = SRT file?
6
(437)
 Subtitling translation tests    ( 1... 2)
24
(17,043)
XENA10
Mar 25
 Off-topic: New EMA QRD templates : Again
0
(190)
 Subtitling test    ( 1... 2)
20
(7,621)
 Swift Softel and Windows 10
7
(2,318)
 Subtitling Rates from English to Greek
2
(647)
 Greek Subtitlting
2
(273)
 Rate these subtitles (English-Arabic)
0
(235)
 Choosing the right subtitling program
4
(651)
 Which CAT tool is best for transcription of SRT and which keeps track of max. characters and lines?
1
(343)
mikhailo
Jan 29
 Subtitling for Netflix
12
(15,778)
 VAT question and more
2
(316)
 CAT Tools used for Subtitling?
8
(894)
 Australian Freelancers! Help with rates
0
(324)
Audrey Johnson
Dec 30, 2019
 All your fansubs are belong to us
6
(916)
Antonia Herrera
Dec 29, 2019
 Subtitle Workshop won't display all subtitles on the video
4
(2,973)
Anita Danielewska
Dec 18, 2019
 Can't align left-center subtitles
1
(327)
AVAT
Nov 29, 2019
 Aegisub Parsing Error When Importing SRT
7
(16,994)
cardesgmailc
Nov 28, 2019
 Free subtitles software that can align left-center dialogues
1
(441)
Jean Dimitriadis
Nov 28, 2019
 How much to charge for subtitles for videos on vimeo?
0
(384)
Anacaona
Nov 25, 2019
 Joining Disney+ or OSN or Amazon Prime translation teams like Netflix's
4
(3,853)
Alice Crisan
Nov 23, 2019
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Advanced search





El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search