This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
¿Ha bajado tu facturación como traductor y te gustaría vivir de escribir?
Thread poster: Maria Bellido Lois
Maria Bellido Lois Spain Local time: 02:49 Member (2006) German to Spanish + ...
Apr 6, 2021
¿Ha bajado tu facturación como traductor y te gustaría vivir de escribir? No sé qué pensáis vosotros pero desde hace un tiempo y más con el COVID he notado que me llegan menos traducciones, a veces incluso peor pagadas que antes y la situación no tiene pinta de mejorar al menos a corto plazo.
Por eso el año pasado, me lancé a buscar nuevas alternativas de trabajo y di con una formación que me ha abierto muchísimas puertas . Lo mejor de todo se trata de escribir, m... See more
¿Ha bajado tu facturación como traductor y te gustaría vivir de escribir? No sé qué pensáis vosotros pero desde hace un tiempo y más con el COVID he notado que me llegan menos traducciones, a veces incluso peor pagadas que antes y la situación no tiene pinta de mejorar al menos a corto plazo.
Por eso el año pasado, me lancé a buscar nuevas alternativas de trabajo y di con una formación que me ha abierto muchísimas puertas . Lo mejor de todo se trata de escribir, mi pasión. Ahora soy copywriter.
Con la pandemia muchos negocios han tenido que digitalizarse a marchas forzadas y necesitan textos que vendan, (páginas web, emails etc. ) que sean persuasivos y traduzcan características en beneficios. Ese es el trabajo del copywriter, una de las profesiones más demandas actualmente.
Si quieres aprender una nueva profesión que te permita aumentar tus ingresos, te recomiendo el entrenamiento GRATUITO del 12 de abril, no tienes nada que perder. En los cuatro días que dura este evento, aprenderás un montón y se te abrirá una nueva perspectiva laboral. A mí me ha pasado.
¡No te lo pierdas! Entra y comprueba que vivir de escribir es posible.
Si este link no te funciona, cópialo en tu navegador. ▲ Collapse
Mervyn Henderson (X)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mervyn Henderson (X) Spain Local time: 02:49 Spanish to English + ...
Escribir
Apr 6, 2021
No es exactamente por el Covid - aunque la pandemia ayuda una barbaridad - pero llevo tiempo pensando en ello. De hecho, creo que muchísimos traductores son escritores frustrados, cansados de manejar texto ajeno, nunca nada propio, y muy a menudo obligados a transformar el berenjenal lingüístico que puede ser el texto original en algo menos caótico en su propio idioma. A lo mejor echo un vistazo a esto - gracias.
[Edited at 2021-04-06 16:31 GMT]
Yaotl Altan
Angie Garbarino
Thayenga
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Bellido Lois Spain Local time: 02:49 Member (2006) German to Spanish + ...
TOPIC STARTER
Copywriting o escribir para vender
Apr 8, 2021
Cierto, Mervyn, hay mucha frustración entre los traductores, escritores esclavos de un texto con frecuencia mal escrito. (De todos modos a mí me sigue gustando la traducción).
Te animo a que participes en el evento gratuito de cuatro días de Soy Copywriter. No te obliga a nada y te da una idea muy exacta de lo qué es el copywriting y cómo buscar clientes. Incluso en la segunda sesión tienes la oportuni... See more
Cierto, Mervyn, hay mucha frustración entre los traductores, escritores esclavos de un texto con frecuencia mal escrito. (De todos modos a mí me sigue gustando la traducción).
Te animo a que participes en el evento gratuito de cuatro días de Soy Copywriter. No te obliga a nada y te da una idea muy exacta de lo qué es el copywriting y cómo buscar clientes. Incluso en la segunda sesión tienes la oportunidad de que te corrijan la primera tarea.
Vale la pena mirar buscar nuevas perspectivas. Si al final te animas y quieres comentar algo, encantada de conocer tu opinión. ▲ Collapse
Mervyn Henderson (X)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free