This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Franz Holzer Local time: 03:05 Greek to German + ...
Aug 12, 2020
Hello! Maybe someone know if thiw is possible: In the resultswindow of concordancesearch I see the results with source and target. Is it possible, that the searchwindow shows me the filenames from where the results came too?
TIA
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Silke Walter Germany Local time: 03:05 Member (2014) English to German
Displayed in Yellow Bar
Aug 12, 2020
Hello Franz,
When the result comes from the TM used for this project only there is no hint where it came from, you know it is used for this project only. In all other cases the source is displayed in the yellow bar below the concordance search window ("Konkordanzsuche").
HTH,
Silke
[Edited at 2020-08-12 17:51 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Franz Holzer Local time: 03:05 Greek to German + ...
TOPIC STARTER
More and different files in every project
Aug 13, 2020
Thank you Silke,
but as I told in the headline, I have many files in every project and I use only one "Big Mama TM". Therefore my question.
Thank you for your answer!
Silke Walter wrote:
Hello Franz,
When the result comes from the TM used for this project only there is no hint where it came from, you know it is used for this project only. In all other cases the source is displayed in the yellow bar below the concordance search window ("Konkordanzsuche").
HTH,
Silke
[Edited at 2020-08-12 17:51 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
TranslateWithMe Poland Local time: 03:05 English to Polish + ...
no, but...
Aug 13, 2020
This is not displayed, but if the files have been aligned in Alignment tool and the TM was created on the basis of such alignment, usually there are titles of files which were the basis for alignnment next to the hit.
But I guess this is not the case here...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.