https://esl.proz.com/forum/proofreading_editing_reviewing/345463-what_is_the_usual_rate_to_proofread_dubbing_for_a_20_minute_video.html

What is the usual rate to proofread dubbing for a 20 minute video?
Autor de la hebra: Ana Talos

Ana Talos
Estados Unidos
Local time: 23:13
Miembro 2020
inglés a rumano
+ ...
Aug 4, 2020

Does it work by minute? If so, how many cents do you normally charge?
From English to Romanian.


 

Sheila Wilson  Identity Verified
España
Local time: 07:13
Miembro 2007
inglés
+ ...
Proofreading is quality-dependent Aug 4, 2020

I don't see that it's possible to charge for proofreading of anything (text, audio, video...) by any unit other than your own time. Unless you're willing to spend the time to check out various random chunks throughout the file and then calculate how much you need to charge per word/minute/subtitle... for that particular file.

The point is that the time needed (or the work involved) depends not on your own skills but on the skill of the original supplier. By charging the same per-wor
... See more
I don't see that it's possible to charge for proofreading of anything (text, audio, video...) by any unit other than your own time. Unless you're willing to spend the time to check out various random chunks throughout the file and then calculate how much you need to charge per word/minute/subtitle... for that particular file.

The point is that the time needed (or the work involved) depends not on your own skills but on the skill of the original supplier. By charging the same per-word etc. rate for unseen files, you're going to both penalise yourself for someone else's poor work and hide from the client the fact that it's poor work.
Collapse


Elina_Poste
Philippe Etienne
Teresa Borges
expressisverbis
Katya Kesten
 

Barbara Carrara  Identity Verified
Italia
Local time: 08:13
Miembro 2008
inglés a italiano
+ ...
Can one proofread dubbing, though? Aug 5, 2020

Dubbing is a spoken rendition of written material.
So, I wouldn't know how that could be proofread.
Can you please clarify what the actual assignment would consist in?


Teresa Borges
expressisverbis
Wolfgang Schoene
 

Ana Talos
Estados Unidos
Local time: 23:13
Miembro 2020
inglés a rumano
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Thanks Aug 13, 2020

Sheila Wilson wrote:

I don't see that it's possible to charge for proofreading of anything (text, audio, video...) by any unit other than your own time. Unless you're willing to spend the time to check out various random chunks throughout the file and then calculate how much you need to charge per word/minute/subtitle... for that particular file.

The point is that the time needed (or the work involved) depends not on your own skills but on the skill of the original supplier. By charging the same per-word etc. rate for unseen files, you're going to both penalise yourself for someone else's poor work and hide from the client the fact that it's poor work.


Yeah the offer was $.75 per minute for 60 minutes film. You are right it does depend on the other’s skills, the translator, because the time involved was like four hours to five hours and the total pay was $45. I guess there’s not a lot of money in translating things.


 

Ana Talos
Estados Unidos
Local time: 23:13
Miembro 2020
inglés a rumano
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Hi Aug 13, 2020

Barbara Carrara wrote:

Dubbing is a spoken rendition of written material.
So, I wouldn't know how that could be proofread.
Can you please clarify what the actual assignment would consist in?


It would involve comparing the English translation to the Romanian translation and the changes that were made to the spoken word to see if it all matches the original translation of English.


 

jyuan_us  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 02:13
Miembro 2005
inglés a chino
+ ...
I was asked to "proofread" voice-overed documentaries. Aug 13, 2020

to check if what the voiceover artist says in the film march the script provided to her or the subtitles.

Some translation agencies do use the verb "proofread" to describe this kind of jobs, no matter you like it or not.

[Edited at 2020-08-13 16:44 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What is the usual rate to proofread dubbing for a 20 minute video?

Advanced search


Translation news





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »