Wybór studiów podyplomowych Autor de la hebra: Marcin Liszewski
|
Od kilku lat zajmuję się tłumaczeniem dla biur tłumaczeń.
Zastanawiam się nad zrobieniem kolejnego kroku i pójściem na studia podyplomowe, żeby przygotować się do egzaminu na tłumacza przysięgłego. W grę wchodzi Poznań, Wrocław i Łódź.
Czy któryś z kursów jest wg Was godny polecenia?
Ogólnie mam dość dużo pracy i boję się, że przy jednym semestrze nie będę miał okazji dobrze wykorzystać szansy na dobre przygotowanie. | | | rjz Local time: 19:04 alemán al polaco + ...
We Wrocławiu teraz na WSB, ale są 2 semestry.
Rjz | | |
Możesz powiedzieć coś więcej?
To znaczy ukończyłaś kurs na tej uczelni? Pomógł w zdaniu egzaminu na tłumacza przysięgłego?
Co Ci się najbardziej w nim (nie) podobało?
W sumie dwa semestry chyba byłyby lepsze, bo z pracą różnie bywa i przy intensywnym kursie bałbym się, że opuszczę jakieś zajęcia lub nie skorzystam w pełni z możliwości, ponieważ zdarza mi się pracować w weekendy. | | | rjz Local time: 19:04 alemán al polaco + ...
|
|
Jeśli chcesz się solidnie przygotować do egzaminu na tłumacza przysięgłego, to polecam kursy w Textem - https://textem.com.pl/ Solidna dawka wiedzy i z tego co wiem, to kursanci z sukcesem zdają egzamin. | | |
Dzięki za dotychczasowe odpowiedzi.
Linki pomocne, ale chciałem się dowiedzieć z pierwszej ręki. Na stronach uczelni zawsze są raczej reklamy niż wiarygodne opinie.
Być może ktoś z Was uczestniczył w jakimś kursie lub ma znajomego, który zdał egzamin i może powiedzieć, że dany kurs mu pomógł?
Textem wydaje się atrakcyjne, ale nie wiem, czy nie wolałbym czegoś bardziej tradycyjnego, na jakiejś uczelni.
Myślałem, że jes... See more Dzięki za dotychczasowe odpowiedzi.
Linki pomocne, ale chciałem się dowiedzieć z pierwszej ręki. Na stronach uczelni zawsze są raczej reklamy niż wiarygodne opinie.
Być może ktoś z Was uczestniczył w jakimś kursie lub ma znajomego, który zdał egzamin i może powiedzieć, że dany kurs mu pomógł?
Textem wydaje się atrakcyjne, ale nie wiem, czy nie wolałbym czegoś bardziej tradycyjnego, na jakiejś uczelni.
Myślałem, że jeszcze oprócz Wrocławia, Łodzi i Poznania mógłbym jeszcze rozważyć Kraków. ▲ Collapse | | |
Wieki temu zrobiłam podyplomówkę dwuletnią w Poznaniu w Szkole Tłumaczy na UAM w Poznaniu. Przeszłam też kilka szkoleń w Textem i lepiej do egzaminu przygotuje Cię Textem. Na podyplomówce są przedmioty dodatkowe, które owszem są pomocne ogólnie w pracy tłumacza, ale niekoniecznie przydatne na egzaminie. A poza tym na podylomówkach nie masz aż tak wiele zajęć z tłumaczenia prawniczego, które jednak przeważa na egzaminie. | | |
... w tych miastach nie ma kursów podyplomowych nastawionych typowo na egzamin na tłumacza przysięgłego? | |
|
|
w Textem na pewno jest ciekawy, ale jeśli mielibyście wybrać jakąś uczelnię z tych trzech, czterech miast, to gdzie byście poszli?
Kurs w Textem trwa trzy miesiące i zapewne jest intensywny. Z racji natężenia pracy wolałbym coś bardziej rozciągniętego w czasie.
O filologii na Uniwersytecie Wrocławskim słyszałem niepochlebne opinie (don't shoot the messenger). Nie wiem, jak to się przekłada na jakość podyplomówki przygotowującej do egzaminu na tłu... See more w Textem na pewno jest ciekawy, ale jeśli mielibyście wybrać jakąś uczelnię z tych trzech, czterech miast, to gdzie byście poszli?
Kurs w Textem trwa trzy miesiące i zapewne jest intensywny. Z racji natężenia pracy wolałbym coś bardziej rozciągniętego w czasie.
O filologii na Uniwersytecie Wrocławskim słyszałem niepochlebne opinie (don't shoot the messenger). Nie wiem, jak to się przekłada na jakość podyplomówki przygotowującej do egzaminu na tłumacza przysięgłego.
Z kolei IFA w Poznaniu ma dobrą reputację, ale słyszałem negatywne opinie o podyplomówce, która nie jest chyba organizowana przez szkołę tłumaczy UAM.
Nic nie wiem o Łodzi i Krakowie.
To jednak państwowe uczelnie. A co z prywatnymi? ▲ Collapse | | |
... jest dla osób, które już mają podstawę z prawa, więc odpadam.
Pozostaje mi jakąś uczelnia.
Pytanie nadal aktualne. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Wybór studiów podyplomowych Advanced search SDL Trados Studio 2021 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |