Warsztaty w Warszawie – 18-19 marca – UX w tłumaczeniach, MT w praktyce, lokalizacja oprogramowania
Thread poster: Paulina Stasieniuk
Paulina Stasieniuk
Paulina Stasieniuk
Poland
Local time: 14:43
Feb 18, 2020

Zapraszamy do udziału w serii warsztatów w dniach 18 i 19 marca w Warszawie.

Pierwszego dnia odbędą się szkolenia z MT i UX – kilka słów od prowadzących szkolenia poniżej.

Ewa Dacko:
"Na warsztatach ​„UX w tłumaczeniach, czyli jak uwzględnić w tłumaczeniu potrzeby użytkownika i nie oszaleć”​ dzięki praktycznym przykładom i ćwiczeniom dowiesz się, co to jest user experience (UX), dlaczego dotyczy tłumaczy i jak u
... See more
Zapraszamy do udziału w serii warsztatów w dniach 18 i 19 marca w Warszawie.

Pierwszego dnia odbędą się szkolenia z MT i UX – kilka słów od prowadzących szkolenia poniżej.

Ewa Dacko:
"Na warsztatach ​„UX w tłumaczeniach, czyli jak uwzględnić w tłumaczeniu potrzeby użytkownika i nie oszaleć”​ dzięki praktycznym przykładom i ćwiczeniom dowiesz się, co to jest user experience (UX), dlaczego dotyczy tłumaczy i jak uwzglęnić w tłumaczeniu dobre praktyki UX tak, by odpowiedzieć na potrzeby użytkowników."

Plan warsztatów i rejestracja: https://www.localize.pl/product-pol-182-UX-w-tlumaczeniach.html

Marta Bartnicka:
"Kurs pokazuje możliwości tłumaczeń maszynowych (MT) i oswaja z technologią, która za nimi stoi. Po odrobinie teorii zapoznajemy uczestników z praktyką postedycji, która może być traktowana jak oddzielna usługa albo jak część procesu tłumaczenia."

Plan warsztatów i rejestracja: https://www.localize.pl/product-pol-169-Tlumaczenie-maszynowe-MT-w-praktyce-Warszawa.html

Drugiego dnia odbędą się warsztaty lokalizacyjne prowadzone wspólnie przez Martę Bartnicką i Agenora Hofmanna-Delbora, autorów książki "Programiści i tłumacze. Wprowadzenie do lokalizacji oprogramowania"

Plan warsztatów i rejestracja: https://www.localize.pl/product-pol-170-Lokalizacja-oprogramowania-Warszawa.html

Kontakt z nami: [email protected] lub 91 884 65 04.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Warsztaty w Warszawie – 18-19 marca – UX w tłumaczeniach, MT w praktyce, lokalizacja oprogramowania






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »