Gå med i den nordiska kampen mot orddeling!
Thread poster: Mats Wiman
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 06:14
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
In memoriam
Roald Toskedal
Roald Toskedal  Identity Verified
Norway
Local time: 06:14
English to Norwegian
+ ...
Betimelig! Sep 8, 2002

Joda, jeg er helt med på denne, du!

Sitter akkurat nå og leser korrektur på en jobb min assistent (33) har gjort for meg, og det florerer med delte ord...

Jeg vet ikke om vi kjemper mot vindmøller her (igjen..), det kan jo rett og slett være at språkforandringen som går ufortrødent videre hver eneste dag er i ferd med å krype innpå oss gubbene? Men for all del, i all tekst som jeg har ansvaret for, blir det rettet ub
... See more
Joda, jeg er helt med på denne, du!

Sitter akkurat nå og leser korrektur på en jobb min assistent (33) har gjort for meg, og det florerer med delte ord...

Jeg vet ikke om vi kjemper mot vindmøller her (igjen..), det kan jo rett og slett være at språkforandringen som går ufortrødent videre hver eneste dag er i ferd med å krype innpå oss gubbene? Men for all del, i all tekst som jeg har ansvaret for, blir det rettet ubønnhørlig - inntil Norsk Språkråd opplater sin røst i sakens anledning til det motsatte, da.



Nei, stå på og \"Strid den gode strid!\"



MVH



Roald
Collapse


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 06:14
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
In memoriam
Den gode strid må strides!! Sep 9, 2002

[quote]

On 2002-09-08 21:18, roald49 wrote:

\"- inntil Norsk Språkråd opplater sin røst i sakens anledning til det motsatte, da.\"



Det er vel lite sannsynlig att de må akseptere:



\"Kopiera program disketten ner på hård disken\"

\"Duracell håller längre än brunstens (NO: brunstein) batterier.\"

\"Är du djur och naturintresserad?\"

\"SJUK GYMNAST\"

\"Kort hårig sjuk sköterska\"



Mats





 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Gå med i den nordiska kampen mot orddeling!






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »