This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Oversetting av XML-fil i TagEditor, feilmelding ved åpning av fil
Thread poster: Kjetil Holm
Kjetil Holm Norway Local time: 01:06 Member (2020) German to Norwegian + ...
Mar 18, 2006
Hei
Har gjort en oversettelse av en XML-fil i TagEditor. Det viser seg nå at kunden ikke får åpnet filen på internett, slik det var meningen. Følgende feilmelding vises:
"The XML page cannot be displayed Cannot view XML input using XSL style sheet. Please correct the error and then click the Refresh button, or try again later."
Videre er det en referanse til et bestemt sted i teksten der feilen angivelig skal ligge - det skal være en kode-... See more
Hei
Har gjort en oversettelse av en XML-fil i TagEditor. Det viser seg nå at kunden ikke får åpnet filen på internett, slik det var meningen. Følgende feilmelding vises:
"The XML page cannot be displayed Cannot view XML input using XSL style sheet. Please correct the error and then click the Refresh button, or try again later."
Videre er det en referanse til et bestemt sted i teksten der feilen angivelig skal ligge - det skal være en kode-/taggfeil (to tagger som ikke stemmer overens).
Jeg gransker nå teksten for å prøve å finne denne feilen - så langt uten hell. Det er en stor oversettelse, og det vil i praksis være umulig å gå gjennom alle taggene. Er det noe "lurt" man kan foreta seg i en slik situasjon - annet enn å lete etter taggfeil? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hvis du ikke får hjelp av våre kolleger her på det norske forumet, foreslår jeg at du går til http://www.proz.com/forum/65 og ser om spørsmålet er behandlet der, og legger fram problemet ditt der hvis du ikke finner svaret.
Hilsen Eivind
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Per Riise (X) Norway Local time: 01:06 English to Norwegian + ...
Tag Verification
Mar 19, 2006
Du kan jo kjøre en Tag Verification. Hak av for Trados Tag Verification (eller noe sånt) og trykk F8. Har du 7.1 så kan du også kjøre QA Checker (Jeg foretrekker Q&A Distiller, men den koster €249). Under oversetting så kan det være greit å velge Full Tag Text, slik at det er lettere å se om noe er feil. Lykke til.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.