Ellipse og mellomrom
Thread poster: K. Engesbak
K. Engesbak
K. Engesbak
United Kingdom
Local time: 04:38
Norwegian to English
+ ...
Feb 25, 2015

Hei, jeg heter Kristin og har vært frilans oversetter og korrekturleser i ca. ett år nå. Jeg tar på meg en del underteksterjobber, og har sett mye variasjon her i forhold til tegnet ellipse.

Jeg pleier alltid å bruke korrekturavdelingen.no hvis jeg er i tvil når det gjelder tegnsetting. I følge dem, skal man altså alltid sette mellomrom mellom ord og ellipse. Noen eksempler på dette er:

Hei, jeg så deg ikke …

Hva sa du …? (Ikke mellomrom før
... See more
Hei, jeg heter Kristin og har vært frilans oversetter og korrekturleser i ca. ett år nå. Jeg tar på meg en del underteksterjobber, og har sett mye variasjon her i forhold til tegnet ellipse.

Jeg pleier alltid å bruke korrekturavdelingen.no hvis jeg er i tvil når det gjelder tegnsetting. I følge dem, skal man altså alltid sette mellomrom mellom ord og ellipse. Noen eksempler på dette er:

Hei, jeg så deg ikke …

Hva sa du …? (Ikke mellomrom før spørsmålstegn/utropstegn etter ellipse)

Det var … eh … fint. (mellomrom skal forekomme både før og etter ellipse i dette tilfellet)


Jeg pleier derfor alltid å følge denne regelen, men ser veldig mange oversettere som ikke gjør det, de fleste faktisk. Jeg har til og med blitt rettet på av korrekturlesere for dette. Så da begynner jeg å lure på hva som er riktig? Korrekturavdelingen er så å si den offisielle kilden for skriveregler, er den ikke? Og finnes det spesielle aksepterte unntak for undertekster (siden man ofte sliter med lite plass)?

Vennligst gi meg din mening eller innspill, det hadde vært kjempefint.
Collapse


 
Egil Presttun
Egil Presttun  Identity Verified
Norway
Local time: 05:38
English to Norwegian
Korrekturavdelingen har rett Feb 25, 2015

Tror Korrekturavdelingen har rett i dette tilfellet. Om det er spesielle regler for undertekster vet jeg ikke, men det hender jo at man mangler plass, og hvis man sitter med ett tegn for mye, er det jo fristende å droppe mellomrommet. Det kan uten tvil forsvares. Man gjør mye rart for å spare ett tegn når det er nødvendig.

Undertekster er elendig betalt, så der må du regne med å finne mye dritt hvis du er korrekturleser.


 
K. Engesbak
K. Engesbak
United Kingdom
Local time: 04:38
Norwegian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Hei Feb 26, 2015

Jeg stoler også på Korrekturavdelingen, og du har vel rett. Jeg ser mye rart i undertekster, men denne her går igjen altfor ofte, så jeg begynte nesten å tvile på om jeg hadde forstått det rett.

Takk for innlegg, det setter jeg pris på.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Ellipse og mellomrom






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »