https://www.proz.com/forum/norwegian/265969-sitat_raymond_chandler_%22the_simple_art_of_murder%22.html

Sitat - Raymond Chandler "The Simple Art of Murder"
Thread poster: Anne Maria Christoffersen
Anne Maria Christoffersen
Anne Maria Christoffersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 04:39
Member (2013)
English to Norwegian
+ ...
Mar 13, 2014

Hei!

I en oversettelse jeg jobber med siteres en frase fra Raymond Chandlers essay "The Simple Art of Murder." Jeg fant sitatet i dansk oversettelse på Google, men har ikke funnet det på norsk. På dansk het essayet: "Mordets enkle kunst."

Sitatet er som følger:
"Down these mean streets a man must go who is not himself mean."

På dansk var det oversatt til:
"Gennem de lurvede gader må der gå en mand, som ikke selv er lurvet."
... See more
Hei!

I en oversettelse jeg jobber med siteres en frase fra Raymond Chandlers essay "The Simple Art of Murder." Jeg fant sitatet i dansk oversettelse på Google, men har ikke funnet det på norsk. På dansk het essayet: "Mordets enkle kunst."

Sitatet er som følger:
"Down these mean streets a man must go who is not himself mean."

På dansk var det oversatt til:
"Gennem de lurvede gader må der gå en mand, som ikke selv er lurvet."


Ville sette stor pris på det om noen kunne hjelpe meg. Jeg kunne selvfølgelig oversette det selv, men hvis det finnes en offisiell oversettelse, syns jeg det ville være mest korrekt å bruke den.


På forhånd tusen takk for hjelpen!




[Edited at 2014-03-13 18:14 GMT]

[Edited at 2014-03-13 18:15 GMT]
Collapse


 
Ms D L Moffatt
Ms D L Moffatt
Norway
Local time: 04:39
Spanish to English
+ ...
Raymond Chandler's mean streets Mar 13, 2014

Har funnet noe her: http://www.nrk.no/programmer/radio/radioteatret/1.2086012

"Bortover den snuskete gaten må det gå noen som selv ikke er snuskete"

Hjelper det?

(Jeg


 
Ms D L Moffatt
Ms D L Moffatt
Norway
Local time: 04:39
Spanish to English
+ ...
Raymond Chandler's mean streets (2) Mar 13, 2014

Tror denne versjonen er bedre. Fant den her: http://www.nrk.no/programmer/radio/radioteatret/1.2085725

"Bortover de lurvete gatene må det gå en mann, som selv ikke er lurvet, som hverken er plettet eller lettskremt. En slik mann må detektiven i en kriminalfortelling være"...


 
Anne Maria Christoffersen
Anne Maria Christoffersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 04:39
Member (2013)
English to Norwegian
+ ...
TOPIC STARTER
Takk, Lucy! Mar 13, 2014

Hei!

Det var jo kjempeflott! Da finnes det kanskje to oversettelser? Eller så har nrk sitert fritt fra originalen.

Da bruker jeg én av disse i oversettelsen, tenker jeg!

Tusen takk skal du ha for hjelpen!


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Sitat - Raymond Chandler "The Simple Art of Murder"






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »