https://esl.proz.com/forum/norwegian/194411-ordia.html

Páginas sobre el tema:   [1 2] >
Ordia
Autor de la hebra: Lars Finsen

Lars Finsen
Local time: 11:45
inglés a noruego
+ ...
Mar 16, 2011

Ordia ser ut til å være en ny ordboksressurs. Iallfall har ikke jeg
lagt merke til dem før. Er det noen av dere som har erfaring med dem?
De er mye rimeligere enn Clue. Men like bra?


 

Per Magnus  Identity Verified
Local time: 11:45
inglés a noruego
Clue Mar 16, 2011

Jeg synes i grunnen ikke Clue er spesielt bra, men den er rask og oversiktlig. WordFinder er vesentlig mer omfattende. Kr 1 900 for Ordia er jo ikke så voldsomt billig.

[Edited at 2011-03-16 12:39 GMT]


 

Lars Finsen
Local time: 11:45
inglés a noruego
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Ordia Mar 20, 2011

1900 er for 5-brukerutgaven. De tar 380 for en brukerlisens, og da får man tilgang til alle ordbøkene. For tilsvarende tjeneste fra Clue måtte man opp i flere tusen. Også Ordnett tar seg betalt for hver enkelt ordbok.

Siden ingen tydeligvis har erfaring med Ordia, påtar jeg meg jobben med å være prøveklut. 380 kroner er tross alt et overkommelig beløp å kaste ut av vinduet hvis det skulle være bortkasta. Men det kan være verdt forsøket.

Jeg hadde fri tilgan
... See more
1900 er for 5-brukerutgaven. De tar 380 for en brukerlisens, og da får man tilgang til alle ordbøkene. For tilsvarende tjeneste fra Clue måtte man opp i flere tusen. Også Ordnett tar seg betalt for hver enkelt ordbok.

Siden ingen tydeligvis har erfaring med Ordia, påtar jeg meg jobben med å være prøveklut. 380 kroner er tross alt et overkommelig beløp å kaste ut av vinduet hvis det skulle være bortkasta. Men det kan være verdt forsøket.

Jeg hadde fri tilgang til Clue i en periode siden jeg oversatte for dem. Kan være enig i at den ikke var spesielt bra. Det var mye feil, men mye nyttig også, og brukbar funksjonalitet. Verdt de pengene de tar for den var den dog ikke. Det kan godt hende at Ordia vil være et sammenliknbart alternativ. Skal rapportere litt om ei ukes tid eller to.
Collapse


 

Per Magnus  Identity Verified
Local time: 11:45
inglés a noruego
Enbruker Mar 20, 2011

Ligger det noen begrensninger på antall maskiner for enbruker-utgaven? Enig i at 380 kr ikke er noen pris å krangle på, men jeg er avhengig av å installere alle programmer på de tre maskinene jeg bruker.

 

Lars Finsen
Local time: 11:45
inglés a noruego
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Ordia Mar 20, 2011

En på kontoret, en hjemme og en på hytta?

Jeg finner ikke noe definitivt om slike løsninger på hjemmesidene deres: www.ordia.no

Det kan se ut som du må betale tre lisenser. Men du kan jo ta kontakt og spørre dem om det kan ordnes på rimeligere vis.

Det ser ut til at de tekniske ordbøkene de publiserer er digitale versjoner av Prestesæter. Jeg har en viss erfaring med d
... See more
En på kontoret, en hjemme og en på hytta?

Jeg finner ikke noe definitivt om slike løsninger på hjemmesidene deres: www.ordia.no

Det kan se ut som du må betale tre lisenser. Men du kan jo ta kontakt og spørre dem om det kan ordnes på rimeligere vis.

Det ser ut til at de tekniske ordbøkene de publiserer er digitale versjoner av Prestesæter. Jeg har en viss erfaring med den papirbaserte engelsk-norske, og den har sine mangler, men det hender jo at man finner noe der. Ut fra det de sier på Ordia-sidene virker det som om det er gjort en god del arbeid med å oppdatere og supplere dem, og det høres jo i utgangspunktet bra ut.
Collapse


 

Anders Arlberg  Identity Verified
Suecia
Local time: 11:45
inglés a noruego bokmal
+ ...
"ORDIA" anyone?? ..let me know. Mar 21, 2011

Klart interessant tema, synes jeg. Jeg jager også nå etter en "Ordia"- lisens. Om noen vet hvordan man får klørne i en slik, så skriv gjerne en linje eller to om det..

 

Anders Arlberg  Identity Verified
Suecia
Local time: 11:45
inglés a noruego bokmal
+ ...
Got it! Mar 21, 2011

Takk til både Per Magnus og Lars!
Jeg fant en link til ordboken og prisene på http://www.ordia.no/prices
Nå kaster jeg meg i vei med å bestille en lisens for å teste den..


 

Per Magnus  Identity Verified
Local time: 11:45
inglés a noruego
Nesten, men ikke helt. Mar 22, 2011

Lars Finsen wrote: En på kontoret, en hjemme og en på hytta?


En stasjonær på kontoret, en 15" når jeg er ute hos kunder etc. og en 9" når jeg er på ferie


 

Anders Arlberg  Identity Verified
Suecia
Local time: 11:45
inglés a noruego bokmal
+ ...
Got it (Part II ) Mar 23, 2011

Har installert sw nå, og lagt inn lisensen, lastet ned ordbøker. Melder meg med eventuelle gledesytringer..

 

Leif Henriksen  Identity Verified
Noruega
Local time: 11:45
inglés a noruego
+ ...
Har det blitt noen erfaringer? May 18, 2011

Jeg lurer også på å kjøpe en Ordia-lisens, og 380 er jo ikke all verden. Men det hadde være greit å høre fra dere som skulle prøve den - hvordan har det gått?

Det jeg er mest i tivl om, er at lisensen ser ut til å være bundet til maskinen, ikke til brukeren. I likhet med de fleste her bruker jeg naturligvis 'et utvalg' maskiner. Hvordan har dette blitt tacklet av dere?

Hilsen Leif H.


 

Lars Finsen
Local time: 11:45
inglés a noruego
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Avventer. May 18, 2011

Stilte meg avventende da jeg hørte at Andersar skulle ta rollen som prøveklut. Men jeg kunne godt tenke meg å overta rollen hvis vi ikke hører noe mer innen helga.

 

Camilla Larsen
Noruega
Local time: 11:45
alemán a noruego
+ ...
Resultat? Jul 1, 2011

Dytter litt på denne.

Hvordan fungerer ordia for dere som har prøvd?

Har ikke kommet noen gledesytringer - men ikke det motsatte heller så vidt jeg kan se.


 

Gro Larsen Espelid  Identity Verified
Local time: 11:45
inglés a noruego
+ ...
Erfaring Nov 20, 2011

Hei,

Eg har brukt Ordia i rundt 6 mnd no, og har stor nytte av den. Veldig praktisk med søk i to ordbøker og det er den einaste elektroniske spesialordboka for jernbane så vidt eg veit. For den som treng tekniske ordbøker på tysk og engelsk vil eg absolutt anbefale Ordia.

Mvh,
Gro


 

Ronny Nielsen  Identity Verified
República Dominicana
Local time: 06:45
Miembro 2011
inglés a noruego
+ ...
Ordia Apr 16, 2012

Hei,

Ordia er lagt ned og nettsidene sier at Formatic skal fortsette driften. Er det noen som har erfaring med disse ordbøkene?


 

Eirik Birkeland  Identity Verified
Noruega
Local time: 11:45
inglés a noruego bokmal
+ ...
Årlig bump Feb 28, 2014

Hei,

Jeg vurderer innkjøp av et knippe med ordbøker. Planlagt bruksområde for øyeblikket er teknisk oversettelse. Er det noen andre som er fornøyd med Ordia/Formatic sine ordbøker? Deres gamle hjemmeside har lite info, og Formatic har ingen info.

Men jeg ser at ifinger.com har ihvertfall én av deres ordbøker.

http://ifinger.com/?produc
... See more
Hei,

Jeg vurderer innkjøp av et knippe med ordbøker. Planlagt bruksområde for øyeblikket er teknisk oversettelse. Er det noen andre som er fornøyd med Ordia/Formatic sine ordbøker? Deres gamle hjemmeside har lite info, og Formatic har ingen info.

Men jeg ser at ifinger.com har ihvertfall én av deres ordbøker.

http://ifinger.com/?product=formatic-teknisk-engelsk-ordbok

Til skarve 199,- tar jeg sjansen på at det er en god ordbok

Mvh.,
Eirik

[Edited at 2014-02-28 20:43 GMT]
Collapse


 
Páginas sobre el tema:   [1 2] >


Este foro no tiene moderador específicamente asignado.
Para denunciar violaciones a las reglas del sitio u obtener ayuda, póngase en contacto con el personal del sitio »


Ordia

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »