This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How to get paid by a translation agency from another country
Thread poster: Philippe Danjoux
Philippe Danjoux Italy Local time: 15:58 Member (2002) English to French + ...
Nov 14, 2020
I've got some serious concern about an agency I've been working with for years. They always paid and they have always been pretty nice.
Since last year, though, I have some pending invoices and the manager does not reply at all to my emails. In one year time, I received only one or two evasive emails saying nothing about payment or the situation of the agency.
I have been working with the main person in this agency for over 10 years and I can't think of her as a dishone... See more
I've got some serious concern about an agency I've been working with for years. They always paid and they have always been pretty nice.
Since last year, though, I have some pending invoices and the manager does not reply at all to my emails. In one year time, I received only one or two evasive emails saying nothing about payment or the situation of the agency.
I have been working with the main person in this agency for over 10 years and I can't think of her as a dishonest person. As a matter of fact, I've shown all the understanding I could show and I guess the present crisis has something to do with the whole situation, but this is the first time in my 20 years career that I have that sort of problem.
Being in one country and the agency in another, I do not know what I should do and I'd really like to hear from them. Do they face some difficulties right now? Have they definitely closed business?...
Trust is a must in our trade, but there has to be some limit to it, though, and I'm not clear where I should draw the line and what to do anyway, even on legal terms, to get paid. ▲ Collapse
Hanneke Budianu
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
We’re all so used to emailing in our industry but it’s amazing how effective the most simple form of communication is.
Call the agency and talk to your project manager or another relevant person.
A simple call is a lot easier and may work out much better for you than getting lawyers involved etc.
Good luck!
Philippe Danjoux
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michael Newton United States Local time: 09:58 Japanese to English + ...
Payment by a translation agency
Nov 16, 2020
Hello Philippe, Things change and you-know-what happens. It helps to maintain a healthy scepticism and remind yourself of what one proz-member has posted in the past: "Clients are not friends". A telephone call then followed by legal steps seem to be the best answer here. Good luck!
Dylan J Hartmann
Philippe Danjoux
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
María C Turri Argentina Local time: 10:58 Member (2019) English to Spanish
You can always use the BB
Nov 16, 2020
I understand you risk losing your client in case they "don't like" your posting a non-payment issue, but if there are several invoices due and no response on the other side, you are already working for free. If you don't get results with the phone call Dylan suggested, I would consider this. I've read it works, just remember you can't threaten (BB rules), you just post and wait. I'm sure it's a step no one really enjoys using, but it's there for a reason.
Philippe Danjoux
Hanneke Budianu
satish krishna itikela
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.