This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Oui Cheri, that's what I meant. I only wanted to make sure. Merci!
[Edited at 2015-06-29 17:43 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fabio M. Caldas Indonesia Local time: 21:05 inglés al portugués + ...
Are you serious?!
Jun 29, 2015
Littleme wrote:
Oui Cheri, that's what I meant. I only wanted to make sure. Merci!
[Edited at 2015-06-29 17:43 GMT]
Well, next time you might want "to make sure" using one of this http://web2.0calc.com
Regards
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Fossey Canadá Local time: 10:05 Miembro 2008 francés al inglés + ...
What currency?
Jun 29, 2015
If you are being offered 20 cents a word in Euros, then it won't be 140 dollars, it will be something else, depending on the exchange rate and costs of conversion. Is that what you mean?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.