Pages in topic:   < [1 2]
Transpiral.com Germany offers only 0.06 for SAP translations: is this a normal rate in Germany?
Thread poster: Evert DELOOF-SYS
John Moran
John Moran  Identity Verified
Ireland
Local time: 14:40
German to English
+ ...
Agree with Sonja May 14, 2002

Hi Sonja,



I do agree with you. In general my strategy on this project has been to leave each translator with enough spare capacity per week to handle their own better paying clients.



Also, my experience is that many translators do more than one job. I also programme web applications just like proz on a freelance basis. However, I really do not think that people should feel threatened by proz. You should not rely on the internet to find work as it is v
... See more
Hi Sonja,



I do agree with you. In general my strategy on this project has been to leave each translator with enough spare capacity per week to handle their own better paying clients.



Also, my experience is that many translators do more than one job. I also programme web applications just like proz on a freelance basis. However, I really do not think that people should feel threatened by proz. You should not rely on the internet to find work as it is very competitive. Going to conferences and ringing clients directly (e.g. from a list of German companies in your area which you can get from the local Chamber of Commerce) is a good way of finding work. The closer you are to a client the bigger your slice of the pie. Also, make sure you have a number of colleagues you can rely on as you may suddenly get too much work.



Cheers,



John



ps. Sonja that is not for your benefit as I know that you are quite busy and often outsource - it is just a general point.

Collapse


 
Alexandru Pojoga
Alexandru Pojoga
Romania
Local time: 16:40
Japanese to English
+ ...
Let the man make his money... Jun 21, 2002

Wouldn\'t we all do the same.

 
Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 15:40
Member
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Very wrong attitude, I'm afraid Jun 22, 2002

Maybe you could try to explain why there have been so many messages here and in many other lists from translators complaining that ProZ.com allows outsourcers to post jobs at 0.01 to 0.06 (sometimes for translation of very difficult source text)?



Why do you think the new rate feature is being implemented here?



Exactly: to boost rates for all involved.



Maybe 0.06 euro is a good enough rate for Romania (and it apparently is, given the
... See more
Maybe you could try to explain why there have been so many messages here and in many other lists from translators complaining that ProZ.com allows outsourcers to post jobs at 0.01 to 0.06 (sometimes for translation of very difficult source text)?



Why do you think the new rate feature is being implemented here?



Exactly: to boost rates for all involved.



Maybe 0.06 euro is a good enough rate for Romania (and it apparently is, given the rates you post (0.05)), it certainly doesn\'t pay your bills when you reside in far more expensive countries.






[addsig]
Collapse


 
translate cc (X)
translate cc (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 15:40
German to English
+ ...
More than sixteen (that's sixteen!) years later.... Sep 15, 2018

https://www.proz.com/translation-jobs/1492079

and I quote:

"The budget entered for this job is below the rates charged by at least 80% of ProZ.com members for this pair and currency.

€0.06 EUR to €0.07 EUR per word"

Plus ça change....

Schönes WE!

Andy Birch

[Edited at 2018-09-15 13:35 GMT]


 
Richard Purdom
Richard Purdom  Identity Verified
Portugal
Local time: 14:40
Dutch to English
+ ...
charge or request? Sep 15, 2018

translate cc wrote:

https://www.proz.com/translation-jobs/1492079

and I quote:

"The budget entered for this job is below the rates charged by at least 80% of ProZ.com members for this pair and currency.

€0.06 EUR to €0.07 EUR per word"

Plus ça change....

Schönes WE!

Andy Birch

[Edited at 2018-09-15 13:35 GMT]


Of course Proz has no real idea what translators charge, only what they state in their profiles. With technological advances in CAT and cheaper references, 0.07 a word means an easy 210 euros a day for non-specialist stuff, so 40,000 euros a year.

If that's a problem, leave it to somebody else.


 
writeaway
writeaway  Identity Verified
French to English
+ ...
The job being referred to is actually highly specialised Sep 15, 2018

Richard Purdom wrote:

translate cc wrote:

https://www.proz.com/translation-jobs/1492079

and I quote:

"The budget entered for this job is below the rates charged by at least 80% of ProZ.com members for this pair and currency.

€0.06 EUR to €0.07 EUR per word"

Plus ça change....

Schönes WE!

Andy Birch

[Edited at 2018-09-15 13:35 GMT]


Of course Proz has no real idea what translators charge, only what they state in their profiles. With technological advances in CAT and cheaper references, 0.07 a word means an easy 210 euros a day for non-specialist stuff, so 40,000 euros a year.

If that's a problem, leave it to somebody else.


The job being referred to is highly specialised. But with the rates proposed, I am fairly sure they will get the specialists they truly deserve.
And yes, people are allowed to state whatever they want to on their profile page. Rates included.


Rachel Fell
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Transpiral.com Germany offers only 0.06 for SAP translations: is this a normal rate in Germany?







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »