NMT Evaluation Needs to Change
Thread poster: Hans Lenting
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Aug 25, 2018

NMT is sometimes nice at a sentence level, but not at the document level:

https://slator.com/academia/in-human-vs-machine-translation-compare-documents-not-sentences/


 
Gerard de Noord
Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 11:02
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
Research should focus on document-level context instead of comparing output at the sentence level Aug 25, 2018

Yes, Samuel Läubli c.s. have a serious point, there.

Thanks for pointing to this article.


 
Jeff Allen
Jeff Allen  Identity Verified
France
Local time: 11:02
Multiplelanguages
+ ...
MT evaluation metrics Oct 9, 2018

The evaluation metrics used at the MT conferences/workshops/challenges are very different from translation revision and evaluation procedures used by translators and translation agencies. That has been a significant problem for a very long time.

Catherine Howard
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

NMT Evaluation Needs to Change






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »