Off topic: 오늘 가입한 프리랜서입니다 반갑습니다
Thread poster: Andy Jeon
Andy Jeon
Andy Jeon
South Korea
Local time: 00:58
English to Korean
+ ...
Jan 22, 2013

외국에서 일을 받아서 달러를 좀 벌어보고 싶어서 오늘 가입했습니다

여기에서 일하고 계신 프리랜서분들이 얼마나 계신지 모르겠네요

일단 여기에서 일이 많은지, 어떻게 일을 받고 어떻게 번역료를 받는지,
궁금한 것 투성이네요.

경험 많으신 분들께서 아무 조언이든 해 주시면 고맙겠습니다.

혹시 한국에 있는 Proz 유저들의 모임 같은 것은 없는지요?


 
Woonee Ko (X)
Woonee Ko (X)
Local time: 00:58
English to Korean
안녕하세요! Jan 22, 2013

저도 같은 이유로 가입했는데 아직 서툴러서 잘 모르겠어요... 한 단어당 얼마를 받아야 되는지 그런 것조차 감이 안 와서 그냥 구경하고 있어요. 반갑습니다!

 
Andy Jeon
Andy Jeon
South Korea
Local time: 00:58
English to Korean
+ ...
TOPIC STARTER
네 반갑습니다 Jan 23, 2013

여기에서 활동하는 한국 분들이 그리 많지 않은 것 같네요.
오늘 게시된 job 목록에서 한국어 quote 수가 모두 10개 미만인 걸로 봐서요.
오늘 일단 하나 이메일로 quote를 해봤는데 결과는 어떨지 모르겠네요.
영어 원문 단어당 70센트를 quote 했는데, 그 정도면 적당한건가요?
그냥 부딪혀서 하나하나 배우는 수밖에 없는 것 같네요.
일단 ProZ를 통해서 quote를 하려면 1달러를 내야 한다는 걸 처음 알게 되었습니다.
그리고 ProZ라는 사이트에 대해서 감탄하고 있습니다.
너무나 편리하게 잘 만들어 놓은 사이트인 것 같아요.
우리나라에도 이런 사이트 하나 있으면 좋을 것 같다는 생각을 했습니다.



[Edited at 2013-01-23 11:58 GMT]


 
kyzzhibek eralieva
kyzzhibek eralieva
Kyrgyzstan
Local time: 21:58
Korean to English
한국사람들이 안녕 Dec 16, 2014

안영하세요. 저는 한국학과를 주럽했던 kyrgyz 사람입니다. 앞으러 한러시아어 본역을하려고요. 러시아어 도움이 피려하면 열럇하새요. hope I have proper spelling. I was looking the kind of partner native korean speaking translator whose sourse language is russian in order to help each other with translating nuances.

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


오늘 가입한 프리랜서입니다 반갑습니다







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »