Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
 
Foro
Tema
Autor
Respuestas
Lecturas
Última contribución
Like - Share buttons    (Ir a la página 1, 2, 3, 4... 5)
63
30,900
Hinara
07:05
1
20
memoq's inconsistent statistics    (Ir a la página 1... 2)
Kevin Dias
PERSONAL DEL SITIO
Apr 30
155
9,913
5
148
0
38
29
1,149
3
188
javierxp
May 24
21
687
Nora Diaz
May 25
JustineCH
May 24
6
355
JustineCH
May 25
2
305
1
97
0
31
N/A
May 7
2
139
Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118... 119)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,777
1,764,040
5
331
7
330
LEXpert
May 25
andress
Dec 26, 2017
86
9,466
7
262
20
1,538
0
82
0
53
Lucia Leszinsky
PERSONAL DEL SITIO
May 24
1
220
N/A
Apr 12
2
91
16
1,180
GDPR: cosa comporta per noi traduttori?    (Ir a la página 1, 2... 3)
35
2,174
jjacek
May 23
3
263
jjacek
May 24
AdrianT
May 24
2
111
AdrianT
May 24
M.Phili
May 24
2
212
10
259
13
360
N/A
May 24
1
161
2
158
finnword1
May 18
12
768
QUOI
May 24
Da Han
May 19
11
504
David Lin
May 24
DZiW
May 15
8
603
DZiW
May 24
4
272
Isis34
May 24
Lian Pang
May 20
16
1,081
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search