This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Maria Henning Saud Netherlands Local time: 07:35 English to Portuguese + ...
Feb 19, 2003
Dear all,
I would like to ask for your help. I am translating a manual and it conatains a lot of pictures that need to be \"grouped\" so that I can translate the texts inside it. I know the procedure. The problem is that I cannot select the picture to work with.The option is not highlighted.
Any clue?
Thank you very much!
Maria
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 07:35 English to German + ...
Please be more specific...
Feb 19, 2003
...including:
- Which software are you working in (if it\'s Word - which version, including which language)?
- What kind of image are you trying to edit (Word graphics or embedded PowerPoint slides, for example)?
Thanks, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Henning Saud Netherlands Local time: 07:35 English to Portuguese + ...
TOPIC STARTER
Problem grouping pictures
Feb 19, 2003
Hello Ralf,
I am using Word 2000 (Dutch). It\'s a Word file (a manual with a lot of pictures and graphics to be edited).
Many thanks!
Maria
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Csaba Ban Hungary Local time: 07:35 Member (2002) English to Hungarian + ...
ungroup
Feb 19, 2003
Ralf is right: you should specify which software you are using.
In most cases, however, you have to *ungroup* the embedded object to have access to individual text boxes. After translation you will need to *Regroup* the individual items into a Group.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.