Alignment question
Autor de la hebra: mikhailo

mikhailo
Local time: 11:22
inglés al ruso
+ ...
Jun 15

Is there any tool with placeables support to import text variables (figures, links, numbers, trademarks etc) AS TAGS?

For example

S(ource)
T(ranslation)

S: In dynamic analyses for a fatigue assessment, damping factors of 1 % to 2 % are appropriate; see Clause 16.
T: В динамических усталостных анализах применимы коэффициенты демпфирования порядка 1 – 2% от кри
... See more
Is there any tool with placeables support to import text variables (figures, links, numbers, trademarks etc) AS TAGS?

For example

S(ource)
T(ranslation)

S: In dynamic analyses for a fatigue assessment, damping factors of 1 % to 2 % are appropriate; see Clause 16.
T: В динамических усталостных анализах применимы коэффициенты демпфирования порядка 1 – 2% от критического значения, см. главу 16.

I want to replace «16» by placeable

S: In dynamic analyses for a fatigue assessment, damping factors of 1 % to 2 % are appropriate; see Clause &1.
T: В динамических усталостных анализах применимы коэффициенты демпфирования порядка 1 – 2% от критического значения, см. главу &1.

and CAT or alignment tool makes TMX like

S: In dynamic analyses for a fatigue assessment, damping factors of 1 % to 2 % are appropriate; see Clause \tag 1\.
T: В динамических усталостных анализах применимы коэффициенты демпфирования порядка 1 – 2% от критического значения, см. главу \tag 1\.



[Редактировалось 2020-06-15 13:20 GMT]

[Редактировалось 2020-06-15 13:21 GMT]
Collapse


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ucrania
Local time: 10:22
Miembro 2008
inglés al ruso
+ ...
Placeables... Jun 15

... are handled well by the CAT-tool itself. Occam's razor is about it.

 

mikhailo
Local time: 11:22
inglés al ruso
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Re Jun 15

Sergei Leshchinsky wrote:

... are handled well by the CAT-tool itself. Occam's razor is about it.


Do you know CAT, that can import original and translation in translation cells?


 

Samuel Murray  Identity Verified
Países Bajos
Local time: 09:22
Miembro 2006
inglés al afrikaans
+ ...
tw4winInternal Jun 15

mikhailo wrote:
Is there any tool with placeables support to import text variables (figures, links, numbers, trademarks etc) AS TAGS?


Both Trados 2019 and Wordfast Classic can do that. You need to create a style in MS Word called "tw4winInternal" and then mark the placeables with that style. Then, in Trados, simply align the two files.

The process in WFC is a little more complex: you first have to "extract" the text from the DOC file (using WFC), and then align the two extractions (using PlusTools, which is a WFC utility). Then convert the WFC TM to TMX. Note: you can also align DOC files directly with PlusTools, but then the placeables are not turned into tags.

Here are screenshots of the Trados process (first in Word, then in Trados, then as TMX):

placeable tag


[Edited at 2020-06-15 21:05 GMT]


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ucrania
Local time: 10:22
Miembro 2008
inglés al ruso
+ ...
i need examples Jun 15

mikhailo wrote:

Sergei Leshchinsky wrote:

... are handled well by the CAT-tool itself. Occam's razor is about it.


Do you know CAT, that can import original and translation in translation cells?


and let's go to private messaging if it is NDA-related


 

mikhailo
Local time: 11:22
inglés al ruso
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
re2 Jun 15

Samuel Murray wrote:

mikhailo wrote:
Is there any tool with placeables support to import text variables (figures, links, numbers, trademarks etc) AS TAGS?


WFC does that. If you mark the placeables as tw4winInternal style in the original DOC files, and then "extract" the text of each of the DOC files, the extracted texts will have tags instead of placeables. If you use WFC's alignment tool, "PlusTools", the tags will also end up in the TM, and if you use a TMX converter that understands WFC's tags, it'll convert it into actual TMX tags. PlusTools can align DOC files directly, without the need to create tagged "extracted" files, but then it won't convert the styled text into tags. So if you want tags in your TM, you have to "extract" text from the styled DOC files, and then align the two extraction files.

I just tried it with Trados 2019, and it works. So, you have to have the files in Word, then create a style called "tw4winInternal" and apply that style to the placeables, and then align those files in Trados (no need to do the "extraction" step that is required in WFC).



I have 2 aligned manually simple text files with a lot of information, that I like replace with tags directly or with symbols, which alignment tool replaces with tags.
I can easy replace this information with any tags/symbols in any regex supported tool.

The only way I see now - direct replacement in TMX in text editor.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Alignment question

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search