https://esl.proz.com/forum/general_technical_issues/320386-convert_po_to_xls_csv_tmx.html

convert .po to .xls/.csv/.tmx
Autor de la hebra: Jan Truper

Jan Truper  Identity Verified
Alemania
Local time: 19:24
Miembro 2016
inglés al alemán
Nov 11, 2017

Hi,

I received a folder containing a .po file (with associated .archive, .locres and .mo files).
I need to convert it to TMX (or XLS/CSV).

I can open the file in a program called Poedit, but it only allows export to html, which does not help.
All other options I've found online surpass my computer abilities by far...

Is there a straightforward way to do this?


 

Tony M
Francia
Local time: 19:24
Miembro
francés al inglés
+ ...
LOCALIZADOR DEL SITIO
Onward via HTML? Nov 11, 2017

Can't you just export to html first, and then convert from there to one of the other formats?

 

Mirko Mainardi  Identity Verified
Italia
Local time: 19:24
Miembro
inglés al italiano
Tools Nov 11, 2017

Several CAT tools have a filter for PO files (e.g. MemoQ), so you could simply open it there, populate a TM and then export to TMX. Xbench too should be able to do the same.

 

Jan Truper  Identity Verified
Alemania
Local time: 19:24
Miembro 2016
inglés al alemán
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Thank you Nov 11, 2017

Thank you, the import via memoQ did the trick.

 

Didier Briel  Identity Verified
Francia
Local time: 19:24
inglés al francés
+ ...
You can use OmegaT Nov 11, 2017

Jan Truper wrote:
I received a folder containing a .po file (with associated .archive, .locres and .mo files).
I need to convert it to TMX (or XLS/CSV).

I can open the file in a program called Poedit, but it only allows export to html, which does not help.
All other options I've found online surpass my computer abilities by far...

Is there a straightforward way to do this?

If you open the .po in OmegaT, and use Create Translated Documents, you will get a TMX of the .po content at the root of the OmegaT project.

Didier


 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 20:24
Miembro 2006
inglés al ruso
+ ...
LOCALIZADOR DEL SITIO
Okapi Tikal Nov 11, 2017

http://okapiframework.org/wiki/index.php?title=Tikal_-_Conversion_Commands#Convert_to_TMX_Format

 

Jan Truper  Identity Verified
Alemania
Local time: 19:24
Miembro 2016
inglés al alemán
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
... Nov 11, 2017



Yes, that's the sort of thing I meant with "All other options I've found surpass my computer abilities by far..."


 

Hasso
Estados Unidos
Local time: 12:24
alemán al inglés
+ ...
Translate Toolkit Nov 8, 2019

Translate Toolkit is fairly straightforward, as far as tools in this category go.


  1. Install a recent release of Python (Python 2 >=2.7.9 or Python 3 >=3.4) which includes pip.
  2. Run cmd.exe as an administrator (required to install the toolkit; after it is installed, the tool... See more
Translate Toolkit is fairly straightforward, as far as tools in this category go.


  1. Install a recent release of Python (Python 2 >=2.7.9 or Python 3 >=3.4) which includes pip.
  2. Run cmd.exe as an administrator (required to install the toolkit; after it is installed, the toolkit can run in a non-administrator terminal)
  3. Run the following commands:
    Code:

    pip install translate-toolkit
    pip install lxml


  4. Run the desired command inside cmd.exe (you will want po2tmx)
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

convert .po to .xls/.csv/.tmx

Advanced search






SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »