Javascript in TagEditor Thread poster: Noe Tessmann
|
dear colleagues translating a web site I became aware of the difficulties to handle Javascipt parts of the file, actually it would be the best to exclude all Javascript, I tried in the DTD settings, but I didn't achieve, is there a way to exclude it for the analyse and the translation, otherwise some links and other words appear as translatable and billable thanks for any hint bye Noe | | | Peter Linton (X) Local time: 17:41 Swedish to English + ... Reason for not excluding Javascript | Jul 2, 2003 |
This is not the answer to your question, but just to point out that JavaScript may contain error messages to be shown to the user. That should therefore be translated, while leaving the rest of the JavaScript severely alone. | | | Noe Tessmann Local time: 18:41 English to German + ... TOPIC STARTER Javascript TagEditor word count | Jul 2, 2003 |
Hello Lars Peter, thank you for your answer, but that is the Problem, there is translatable stuff in the javascipt part, if I see it right, TagEditor is not able to handle Javascipt, with the default html setting, he confuse everything, gives the links in the javascript as translatable and there is no way to translate the "onmouse over text" for expample, had to do everything with search and replace function in the editor, I would like to exclude javascript to have a pr... See more Hello Lars Peter, thank you for your answer, but that is the Problem, there is translatable stuff in the javascipt part, if I see it right, TagEditor is not able to handle Javascipt, with the default html setting, he confuse everything, gives the links in the javascript as translatable and there is no way to translate the "onmouse over text" for expample, had to do everything with search and replace function in the editor, I would like to exclude javascript to have a proper word count, with the repetitions the translatable javasript part I can count with Webbudget, which doesn't give me the matching rates and repititions any idea on that? bye Noe ▲ Collapse | | | Ralf Lemster Germany Local time: 18:41 English to German + ...
Hi Noe, I don't know if you're a member of TW_users - certainly worth posting your question there. Henry, if you read this - could you please move the thread to "CAT Tool Tech Support"? Cheers, Ralf | |
|
|
Noe Tessmann Local time: 18:41 English to German + ... TOPIC STARTER
Hi Ralf, thank you for your hint, I am member of this group and I already asked my question, but sometimes you don't get any answer, it happens, then you don't know if your question is too obvious (RTFM), too rare, too difficult or they don't like your style. ciao Noe | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Javascript in TagEditor Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |