This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
أقوم حاليّاً بترجمة أحد الكتب من العربيّة إلى الإنجليزيّة و لكن تواجهني عقبة وجود الكثير من الصور و الألوان في كل الصّفحات. مؤلّف الكتاب يريد أن يتطابق تصميم الكتاب العربي مع النّسخة الأصليّة باللّغة الإنجليزيّة و لكن لا أعرف إذا ما كانت هنالك وسائل أو برامج يمكن أن تحفظ كل هذه الأمور و تعطي التصميم المماثل! و هل يمكن لبرنامج ترادوس أن يحافظ على التصميم؟ أرجو إفادتي مع كل الشّكر
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manar Magdy Egypt Local time: 10:44 English to Arabic + ...
وعليكم السلام ورحمة الله
May 3, 2018
بالضبط ترادوس بينقل التصميم وكل التنسيقات مثل الملف الأصل
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Abdullah Hassaan Egypt Local time: 10:44 Member (2013) English to Arabic + ...
بداية لا بد من استخدام أحد برامج ذاكرة الترجمة أثناء الترجمة حتى يخرج الملف مشابه بقدر كبير للملف الأصلي، وبعد ذلك غالبا ستحتاج أيضا للاستعانة بمتخصص في مرحلة التنسيق والشكل (Layout\DTP) ليقوم بضبط بعض التفاصيل، مثل اتجاه الجداول والأعمدة وأماكن الصور والرموز، وغيرها من التفاصيل الخاصة باللغة العربية التي قد لا يقوم بها برنامج ذاكرة الترجمة.
إذا احتجت لمزيد من التفاصيل يسرني مساعدتك.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.