https://www.proz.com/forum/albanian/13270-fjal%3F_t%3F_urta-page3.html

Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] >
Off topic: Fjalë të urta
Thread poster: Monika Coulson
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Nga mërzitja... Aug 15, 2003

Nga mërzitja e minjve, i vuri zjarrë mullirit.
Jugu i Shqipërisë


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Fjala e mbarë... Aug 15, 2003

Nuk thyen dhëmbë fjala e mbarë.
Jugu i Shqipërisë


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Për inat... Aug 15, 2003

Për inat të sime vjerre, vete fle me mullixhinë.
Përmet


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Për pleshtin... Aug 15, 2003

Për pleshtin djeg jorganin.
Jugu i Shqipërisë


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Rruga e gjatë... Aug 15, 2003

Rrugë e gjatë pret shkurtër.
Myzeqe


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Urët... Aug 15, 2003

Sa t'i trazosh urët aq më shumë ndizen.
Jugu i Shqipërisë


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Sherri dhe davaja... Aug 15, 2003

Sherri do nge, davaja do para.
Skrapar


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Shkallët... Aug 15, 2003

Shkallët ngjiten shkallë-shkallë.
Jugu i Shqipërisë


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Pritja... Aug 15, 2003

Ti prite të paktën, prite dhe të shumtën.
Skrapar


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Trimi i mirë... Aug 17, 2003

Trim i mirë quhet ai që përcjell zemërimin.

Krujë


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Uthulla e fortë... Aug 17, 2003

Uthulla e fortë plas gurin.

Tiranë


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Uthulla e fortë... Aug 17, 2003

Uthulla e fortë prish enën e vet.

Populli


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Aq i fortë sa... Aug 17, 2003

As topi i Ali Pashës s'e tund.

Elbasan


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Vetja në qef??? Aug 17, 2003

Atij që nuk e do, i thuaji: "Të hyftë vetja në qejf".

Shkodër


 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Avash Beg... Aug 17, 2003

Avash Beg se ka hendek.
Berat


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Fjalë të urta






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »