Track this forum | Tema | Autor Respuestas (Lecturas) Última contribución |  | Shembuj të përkthimeve të kontratave | 3 (3,631) |  | Off-topic: Gëzuar Krishtlindjen dhe Vitin e Ri | 1 (1,978) |  | Off-topic: Kryetari i Bashkisë së Tiranës Edi Rama zgjidhet “Kryebashkiaku i Botës 2004” | 0 (1,963) |  | Festat kombëtare | 6 (11,432) |  | Këshillë | 1 (2,255) |  | Off-topic: Rubrikë shëndetësore - Këshilla, gjëra të tjera të vlefshme ( 1... 2) | 24 (5,084) |  | Heyaaa: Gëzuar | 4 (2,511) |  | Off-topic: Gëzuar Festat e 28-29 Nëntorit | 2 (1,887) |  | Powwow në Oksford të Anglisë në nëntor 2004 | 3 (2,804) |  | Anëtarësia Platinum | 5 (3,117) |  | Shqipja në Shkup, gjuhë zyrtare | 1 (2,390) |  | Sa gabime mund të gjeni? | 2 (4,102) |  | Off-topic: Lajm i dhimbshëm për këngëtaren shqiptare | 1 (5,029) |  | Ç'mendon kompania për redaktorin, nëse redaktori nuk ka nevojë të bëjë ndryshime? | 2 (2,071) |  | Off-topic: Gabime përkthimi edhe nga gjigandi Microsoft | 0 (1,465) |  | Kërkohen informata për disa punëdhënës mashtrues | 4 (3,428) |  | Non-Disclosure Agreement - a ju a kërkojnë këtë shpesh? | 4 (3,451) |  | A pranoni përkthime që janë jashtë fushës suaj? | 5 (2,773) |  | Off-topic: Perla shqiptare | 11 (5,618) |  | Një gabim përkthimi që shkaktoi revoltë të madhe në popull | 1 (2,063) |  | Moderatore e re | 7 (3,048) |  | Referenca teknike në internet | 4 (3,003) |  | Firearm Terminology (For Court Interpreters) | 2 (1,931) |  | Glossary used in refugee claims | 0 (1,029) |  | D.N.A. Related Terms (For Court Interpreters) | 0 (1,209) |  | Off-topic: Gëzuar festën e nënave! | 3 (2,815) |  | A ju pëlqen përkthimi si profesion i plotë apo vetëm me kohë të pjesshme? | 3 (2,199) |  | Çështje gramatikore: Përdorimi i shkronjave të mëdha ( 1, 2... 3) | 34 (15,979) |  | Oferta e fundit - C'fare mendoni? | 3 (2,310) |  | Off-topic: Doni të studioni në Gjermani? | 0 (1,461) |  | Për punët e përkthimit | 3 (2,414) |  | Off-topic: Ndahet nga jeta Bedri Dedja, babai i librit për fëmijë | 0 (3,769) |  | Off-topic: E-mail të virusuar... | 3 (2,586) |  | Off-topic: Bekimi i bukës dhe ushqimit nuk ndeshet në asnjë vend të Evropës | 1 (2,026) |  | Off-topic: Gëzuar Pashkët | 3 (2,049) |  | Rregullat e ProZ.com | 0 (1,014) |  | Vlerësimi i përgjigjeve të Kudoz | 7 (2,574) |  | Off-topic: Shëndeti dhe dieta: Mëngjesi është i rëndësishëm | 9 (22,411) |  | Rreth disa lloj pyetjesh KudoZ | 7 (2,230) |  | Off-topic: Dita e Verës, 14 Marsi, një zakon arbëresh | 3 (3,422) |  | Off-topic: Gëzuar 8 Marsin, ditën ndërkombëtare të grave dhe të nënave | 1 (1,935) |  | Studentët shqiptarë që jetojnë në Itali..., dhe të tjerët në dhe të huaj | 5 (2,799) |  | Off-topic: Kërkohet kodi i bankës greke 'Alfa Credit Bank' në Tiranë | 0 (1,565) |  | Përkthyesë realë apo fiktivë? | 6 (2,546) |  | Oferte skandaloze | 3 (2,218) |  | Off-topic: Satelit shqiptar | 1 (1,755) |  | Kujtesë rreth pyetjeve/përgjigjeve KudoZ | 4 (3,273) |  | Off-topic: Anger is normal, but... ( 1... 2) | 16 (5,782) |  | "Dakord" në krahasim me "Dakort" | 1 (10,971) |  | Off-topic: Gëzuar Krishtlindjen dhe Vitin e Ri 2004! | 5 (2,718) | Publicar un nuevo tema Fuera del tema: Mostrado Tamaño de fuente: -/+ | | = Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución) | Foros de discusión sobre el sector de la traducciónDiscusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización Advanced search  CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |