Miembro desde Jul '18

Idiomas de trabajo:
inglés (monolingüe)
inglés a francés
inglés a alemán
alemán a inglés
francés a inglés

Availability today:
No indicó su disponibilidad

February 2021
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28      

freelance22
"One Stop Language Solutions"

Chennai, Tamil Nadu, India
Hora local: 16:33 IST (GMT+5.5)

Idioma materno: inglés (Variants: British, New Zealand, US, Australian, Indian, UK, Canadian, Singaporean) Native in inglés, chino (Variants: Teochew, Mandarin, Sichuanese , Wenzhounese, Cantonese, Traditional, Wu, Hokkien, Simplified, Shanghainese) Native in chino
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
3 ratings (4.66 avg. rating)
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Transcription, Editing/proofreading, Desktop publishing, Website localization, Software localization, MT post-editing, Subtitling, Voiceover (dubbing), Project management
Especialización
Se especializa en
Deportes / Ejercitación / RecreoJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
AgriculturaArte, artes manuales, pintura
Astronomía y espacioAutomóviles / Camiones
Aeroespacial / Aviación / EspacioMedicina: Cardiología
Química, Ciencias/Ing. quím.Informática: Hardware


Tarifas
inglés a francés - Tarifas: 0.05 - 0.06 USD por palabra / 10 - 15 USD por hora
inglés a alemán - Tarifas: 0.05 - 0.06 USD por palabra / 10 - 15 USD por hora
alemán a inglés - Tarifas: 0.05 - 0.06 USD por palabra / 10 - 15 USD por hora
francés a inglés - Tarifas: 0.05 - 0.06 USD por palabra / 10 - 15 USD por hora
alemán a francés - Tarifas: 0.05 - 0.06 USD por palabra / 10 - 15 USD por hora

Experiencia Años de experiencia: 10 Registrado en ProZ.com: Jul 2018 Miembro desde Jul 2018
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Memsource, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request
Bio

Dear Team,

I hold a group of 300+ native translators who work in 100+ language pair so kindly consider our application for your translation jobs. 


We work with: Law firms, marketing companies,IT companies, Localization agencies, translation agencies, academic institutes, laboratories, insurance, and more.

We translate documents and texts such as: Contracts, Court rulings, academic texts, insurance contracts, deeds, tenders, IT/High tech related texts, web sites, marketing texts, business presentations, medical reports, financial reports, industrial texts, manuals, books, articles, scientific texts, engineering texts, health reports ( UNICEF and WHO) , immigration papers, diplomas, certificates, CVs and Resumes,and more.

We are all knowledgeable and working with SDL Trados 2015 as a CAT system.

Our team has: 

expert in IT/High Tech/ Web designing and Website translations, social Media marketing, SEO. 

expert in legal and financial texts

expert in Social sciences/ HR/Psychological reports, Medical reports,Health reports. 

expert in social media and internet marketing.

expert in fashion and textile.

Any document that we translate goes over a process of quality check after translation, proofreading and formatting.

We sometimes involve a legal adviser for special translations to check the right terminology, as well as Medical adviser for Medical translations.

We all work together for the past 6 years as a team.

Our motto is honesty integrity and hard work to make sure the client gets what he wants.

We are available 24/7 and for overnight work.


Sincerely yours,

Freelance22
Mob: +91 6381685147
Skype: [email protected]
WeChat Id: Freelance_Linguist
Palabras clave: Translation, localization


Última actualización del perfil
Jan 13



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search