Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (4619 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Spanish ¿Traducción técnica a $0,02 por palabra? !Hala compañeros! Y yo que pensaba que estaba sola (Paul, por
supuesto, sabe lo que pienso de los 0.04 euros
para abajo). Mira, estoy dispuesto a ayudar a una
economía en apuros (España va bien) y por eso
Parrot Jan 12, 2002
Getting established What are your reasons for becoming a translator? Reasons I love the job, Werner, and I don't earn half as
much as many others. I travelled because of it, I
studied because of it, and I'd probably be doing
something related to it if I weren't int
Parrot Jan 8, 2002
Being independent Independent in Spain Guys, (or girls), VAT depends on your "epígrafe".
Literary translators are classified differently
from translators and interpreters per se, who have
to pay VAT. For the rest of the requir
Parrot Aug 30, 2001
Money matters How do I quote professionally? A simple "presupuesto". In your combinations, you
send a per word rate specifying if its source or
target, minimum rate, target turnover which may be
expected per day, and you stick to tha
Parrot Aug 25, 2001
Money matters Payment by snail mail This isn't legal in many countries (the postal
system won't have it). Private messenger, perhaps.
Parrot Aug 25, 2001
ProZ.com: Translator Coop Should or shouldn't we accept extra-expertise jobs ? We're not the only ones who determine
"extra-expertise". Some outsources say, for
instance, that their jobs are "pure marketing" and
you end up with a telecom or medical text totally
o
Parrot Aug 25, 2001
ProZ.com: Translator Coop Kudoz - should be for full sentences, too, and generally more serious Right. So I'm not the only one who feels that some
questions are frivolous or totally off-track. I've
exchanged notes with Albert Golub on this (we get
a lot of language students who don't
Parrot Aug 25, 2001
ProZ.com: Translator Coop Is it possible to correct glossary entries that are wrong? Hi Cindy & friends,
Personally, I don't enter
context-dictated terms into the glossary, which
might be one possible solution. Sometimes, we
can't help awarding Kudoz to the best contex
Parrot Aug 25, 2001
ProZ.com bugs TARGET LANGUAGE: ENGLISH! Just wondering, Rich, would you have told Samuel
Beckett he couldn't write Godot because he wasn't
a native French speaker? Would it have been as
effective if he had been?
Parrot Aug 22, 2001
ProZ.com bugs Site crashing - is the server big enough? Site crashing - is the server big enough? Me, too! Hey Henry, are you sure the server's big
enough? We must be 20,000 all counted.
Parrot Aug 22, 2001
ProZ.com bugs TARGET LANGUAGE: ENGLISH! Ailish once said something about this. While a
non-native may never speak another language as
well as his own, he READS his own language better
than anybody from the outside. Since a trans
Parrot Aug 22, 2001
Literature / Poetry Words that exist in only one language. Hi Deniz,
I don't like using the terms
"superior" or "inferior"; I prefer the term
"developmental" (and English is developmental as
far as the newest new technologies are concerned).
Parrot Jul 25, 2001
Translator resources Architecture, Engineering, Construction Bilingual Dictionary/Glossary Hi Jennifer!
It's worthwhile following up when
the EDITORIAL DIAZ DE SANTOS is going to release
the second edition of its Polytechnical Dictionary
- this would cover all your interests
Parrot Jul 23, 2001
Getting established Defining "bilingual" ¡Uuuf! Eduardo, I just have to say it. A
bilingual is not necessarily a
translator.
Where the society itself is
bilingual (or worse), language can be a mish-mash.
I finally got En
Parrot Jul 21, 2001
Literature / Poetry Are some things impossible to translate? Another answer to Henry's original question: humor
and proverbs. In conference interpretation, when a
speaker starts, "A popular saying goes...", the
interpreter usually shuts up until he
Parrot Jul 21, 2001
Literature / Poetry Are some things impossible to translate? A great deal of the fun in translating, as Nikki
points out, is having the license to be creative
about rendering and solving precisely the kind of
problems that Henry refers to. When I co
Parrot Jul 21, 2001
Literature / Poetry Words that exist in only one language. A fertile field in which to look for
untranslateable words is anthropology. Where the
concept or the object named does not exist, or did
not exist originally, there won't be likely to be
Parrot Jul 20, 2001
Money matters Only good translators will survive. Just following up Angela's reply to telef: I agree
with Angela. In fact, the demand seems to be
expanding (though I have observed a curious
January phenomenon we call in Spain the "uphill<
Parrot Jul 20, 2001
ProZ.com: Translator Coop Peer grading: the answerer can rebut Sorry Glenn, I don't think the option to reply
should be taken away from someone who has given an
answer. It's happened to me that after I gave MY
answer, someone came up with something be
Parrot Jul 20, 2001


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »