This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hello yapadaire,
By default, the job quoting form page shows the new version. To use the old form, you must click on "Use the old form" at the top of the quoting page.
If you clicked
[quote]FreeHansje wrote:
After your reply I had a good look, and you are right, I should have figured this out myself...
I saw I have some subjects in Interests and some in Working. I<
Hello all,
Though quoting on jobs may be an effective strategy to get started, Carmen, you should also know that, at ProZ.com, the main channel to get jobs are direct searches outso
Hello all,
To know what exactly is missing in your profile to have it 100% complete, simply visit your Profile updater and click on "Details..." below the "Profile completeness" sta
Hello Hadeluna,
I see that your profile is showing in Spanish now because you changed the site language (i.e. the language in which you view ProZ.com) from English to Spanish.
To cha
Hello Paula,
Please note that the information these scammers are using (mainly CVs and company email addresses) can be taken from anywhere, not just ProZ.com. If, for instance, a compan
Hello Natalia and Natalie,
I think you may be interested in forum post http://www.proz.com/topic/230462 on this same scammer.
Hope it helps!
Regards,
Lucia
Hello all,
I just wanted to bring to your attention forum post http://www.proz.com/topic/230462 on this scammer who is known to be impersonating real translators.
Please feel fre
Hello all,
Thanks for bringing this to colleagues' attention and for providing details.
I invite you to check my recent post on this scammer available at http://www.proz.com/topi
Hello all,
I just wanted to bring to your attention a recent form of scam in which real translators' CV information is copied and their names used with a different email address --u
Hello all,
Before this discussion continues, let me please remind you of forum rule #8, http://www.proz.com/siterules/forum/8#8 , which states that forum posts or comments regarding a
As urbom correctly notices, the answerer you specify, Tim, was a member of the site when she posted her answer back in 2011.
As regards the different type of criteria, I am afraid I did
Hello Tim,
Note that this is not new. KudoZ askers may direct their KudoZ questions specifically to answerers who meet certain criteria, one of these being site membership (other cr
[quote]Francesca Bernardis wrote:
My only reservation remaining that, in my experience, most jobs posted ask for direct email contact rather than online quotes. (Admittedly, my experien
Hello all,
Please note that, as Blue Board rule #8 states, exerting pressure on someone to change a Blue Board entry or reply is forbidden at ProZ.com, http://www.proz.com/siterules
[quote]Lucia Colombino wrote:
¡Gracias, tocaya!
So this basically means that one may be responding to a job offer before it has been cleared as legitimate.
I hadn't realized, i
Hello Francesca, hello Lucia,
My apologies for the delay in my reply.
Note that, as Francesca noticed, and as the message she quotes says, job postings may be temporarily made invisi
[IMG]http://cdn2.proz.com/file_resources/other/286 0bfdded2cd16b196f90eaa32ddfbf_CPN_NL_header.png[/I MG]
Overview Testimonials Private forum
This is the second ProZ.com Certifie
Dear all,
Thank you for your contributions to this thread. I kindly ask you to stay on topic ("To become a successful translator, which of the following skills is the most important?")
[quote]DaniBeta wrote:
I am using Mozile 13.
I don't understand why this paid professional site is so obsolete in technology. [/quote]
As explained in my previous post, DaniBeta, u
The suggestion that a separate field is added to profiles for credentials that are not language or translation related has been made several times, via forums, support request, emails and
Dear members,
The ProZ.com Certified PRO Network, an initiative of the ProZ.com community that has the purpose of identifying qualified translators and providing them with the option of
Dear Hans,
I am afraid that ProZ.com forums are provided solely for discussions within ProZ.com's scope, http://www.proz.com/scope
However, you may check the ProZ.com exchange sectio
Hello all,
[quote]BeaDeer wrote:
During the recent discussion on establishing a means for native language verification, I happened to notice that Proz has confirmed a credential of
Dear Michele,
If you searched the ProZ.com mentoring section of the Site guidance center and you could not find an available mentor, you should be able to post a mentor request in the P
Hello María Lucía,
You should be able to find the instructions you need following this link: http://www.proz.com/faq/124796#124796
Hope this helps.
Please let me know how it
Dear members,
The ProZ.com Certified PRO Network, an initiative of the ProZ.com community that has the purpose of identifying qualified translators and providing them with the option of
Thanks Rossana for your reply to my email message. Like I said in my reply, I will take care of making sure proper attribution is included in posts made by site staff from now on.
And s
PRO certification for translation companies --an initiative contemplated from the very beginning of the Certified PRO Network-- will be officially announced when testing of the application
Dear Olly,
As explained at http://www.proz.com/faq/5300#5300 , when a TGB closes, profiles listed in the waiting list are enabled to receive a notification when a new TGB for that p
... and it will eventually be evaluated for possible implementation. However, for the time being, unless you have a ProZ.com hosting account where to host your mp3 files and then link to
Dear Christopher & Rozilene,
You should be able to upload your mp3 files to a file hosting website (any file hosting website on the web) and post the links to those files in the "About
Hello writeaway,
ProZ.com does not --and could never, technically speaking-- filter email messages you send directly to outsourcers (or anyone) from your email account, no matter the
Hello neilmac,
Perhaps you would like to check the following Wiki article to learn more about risk management for translators and interpreters:
http://wiki.proz.com/wiki/index.p
Dear all,
As explained in my previous post, the point of this announcement and thread is to let those who are interested in participating in the program know that they can apply to do s
Hello all,
As has been noted, acting as a ProZ.com site moderator for the one-year period outlined in the program is voluntary, and there is no financial reimbursement involved with thi
Dear members,
The time is drawing near for the end of the moderator class of 2011-2012 and the new class of 2012-2013 is scheduled to begin in August. If you are a member who have benef
Hello all,
It seems like those visits are coming primarily from a search engine crawler, Phoebe, which is what goes out and 'spiders' the internet for pages to be searchable. The visito
Dear William,
There are no hosting issues reported (i.e. the ProZ.com hosting service is working as expected).
If you are having trouble receiving email messages or accessing your co
Hello Yaotl,
Thanks for the suggestion! However, would you mind clarifying why exactly you would like to be able to see WWA statistics by country? This will help me assess your suggesti
Dear arianek,
As Samuel states, the number of years of experience in your profile is not updated automatically, but you are given the option to update it yourself regularly --as any oth
Dear arianek,
I am afraid that numbers shown in the "Experience" column in the directory of freelance translators and interpreters are correct. For instance, for you, I see the foll
Dear Rita,
Please note that no changes have been introduced to the ProZ.com jobs partial membership. In case any change is introduced to ProZ.com membership or to any site service, this
[quote]ajehsm wrote:
Dear Natalia,
I am facing the similar problem as you are. Thanks for your question. I am waiting the solution of this problem as you are.
Thanks,
Abdul Aziz
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.