Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (94 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Italian 20 % iva per tutti i clienti grazie tyny [quote]tiny wrote: Mi sono informata presso il
mio commercialista, a cui non risulta di nessuna
modifica del regime Iva. Quindi ognuno continua
ad applicare o meno l'Iva ai propri clie
Emanuela Clodomiro Feb 3, 2007
Italian La prima traduzione pagata grazie! [quote]Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote: Il
figlio della serva, di Strindberg, dallo svedese,
per la Mondadori... Un caro saluto alla mia
concittadina Emanuela... :-) [/quote]
Emanuela Clodomiro Jan 25, 2007
Italian La prima traduzione pagata Che nottataccia! La prima traduzione pagata è stata per un ente
pubblico della mia città. Si trattava di un
progetto della Regione Calabria da FR > IT. Non vi
dico quante lacrime e sudore ho versato. Ho<
Emanuela Clodomiro Jan 25, 2007
Italian 20 % iva per tutti i clienti Consiglio! Informatevi anche voi presso i vostri
commercialisti perchè pare che ci sia del vero in
tutto questo. Me lo ha confermato una collega e un
altro commercialista. Domani vedrò di
i
Emanuela Clodomiro Jan 23, 2007
Italian 20 % iva per tutti i clienti Neanche io capisco più niente Due giorni fa parlava di fatture fuori campoi IVA,
oggi ha dato di matto ed è uscita fuori questa
cosa. L'ho trovato in studio che stava studiando
un manualetto con le novità del 2007
Emanuela Clodomiro Jan 23, 2007
Italian 20 % iva per tutti i clienti insomma...... Emanuela, commercialista a parte spero che pian
piano la tua orribile giornata stia andando
meglio! B. Veramente è sempre più nera
:-(

[Edited at 2007-01-23 14:38]
Emanuela Clodomiro Jan 23, 2007
Italian 20 % iva per tutti i clienti Ciao Tiny E' chiaro che se non incasso IVA non la
verso. Quello che intendo è che, data la
questione col commercialista, dovrei aggiungere un
20% (indipendentemente dai clienti) al totale
ne
Emanuela Clodomiro Jan 23, 2007
Italian 20 % iva per tutti i clienti Ma bene..... ....pare proprio che sono in un mare di
guai! Alzare le tariffe sarà un dramma. Cosa
quasi impossibile. Altra cosa, il
commercialista ora vuole fatture in italiano con
traduzione
Emanuela Clodomiro Jan 23, 2007
Italian 20 % iva per tutti i clienti è proprio questo! "Operazione fuori campo IVA secondo art. 7, comma
4, lett. D, DPR 633, 20/10/1972." Mi ha detto
che non è proprio possibile applicare questa
dicitura. Oltretutto, ho chiesto ai cl
Emanuela Clodomiro Jan 23, 2007
Italian 20 % iva per tutti i clienti 20 % iva per tutti i clienti Amici, non potrò mai dimenticare questa
giornata orribile. Me ne stanno capitando di tutti
i colori. Tra le tante cose, stamattina il mio
commercialista mi ha detto che in fattura
Emanuela Clodomiro Jan 23, 2007
Italian Preventivo per traduzione Grazie Rita! Seguirò il tuo consiglio e vedremo cosa ne
uscirà fuori. Buon lavoro!
Emanuela Clodomiro Jan 16, 2007
Italian Preventivo per traduzione Crepi il lupo! Ciao Mariella, grazie della risposta. Comincio
a pensare la stessa cosa anche io. Effettivamente
è una richiesta insolita, non capita tutti i
giorni un'occasione del genere. Speriam
Emanuela Clodomiro Jan 15, 2007
Italian Preventivo per traduzione dubbio Cari colleghi, ho notato che nessuno ha
risposto alla mia domanda, forse nel mio
precedente post non sono stata così chiara.
Magari vi ho fornito poche informazioni. Se
così f
Emanuela Clodomiro Jan 15, 2007
Italian Preventivo per traduzione Preventivo per traduzione Salve a tutti! Oggi ho ricevuto una richiesta
di preventivo di traduzione da parte di un ente
pubblico qui nella mia città. Si tratta di una
gara d'appalto. Data la mole di lavo
Emanuela Clodomiro Jan 12, 2007
Italian Il 75% dei traduttori accetterebbe tariffe più basse A me è capitato Ho accettato di ridurre la tariffa per un mio
ottimo cliente che, normalmente, mi paga 0,09 €
a parola. Dato che il lavoro era davvero
voluminoso, ho accettato di ridurre la tariffa a
Emanuela Clodomiro Jan 10, 2007
Italian Tanti Auguri!!! AUGURI!!! Un forte abbraccio dalla calda Calabria! Vi
auguro un anno sereno, pieno di amore e
soddisfazioni!!!!! Emanuela
Emanuela Clodomiro Dec 22, 2006
Italian Filosofia delle memorie di traduzione Clienti e lingue Ciao, io ho deciso di dividere le mie TM per
cliente o per lingua. Visto che dobbiamo tenere
conto di teminologie e registri credo che la
soluzione TM per cliente sia la migliore.
Emanuela Clodomiro Nov 29, 2006
Italian file audio problem solved! Grazie a tutti per il vostro aiuto. Ho risolto
il problema grazie ad un angioletto che è sceso
dal cielo :-). P.s. Scusa Daniele ma dato che
non si trattava di un argomento pretta
Emanuela Clodomiro Oct 10, 2006
Italian file audio file audio Cari colleghi, spero possiate aiutarmi riguardo
questo mio "dilemma" pomeridiano. Ho scaricato
un file audio dalla BBC. Alcuni file possono
essere scaricati ma necessitano della conn
Emanuela Clodomiro Oct 9, 2006
Italian Connessione adsl e trasloco Bella domanda Dipende, purtroppo da dove abiti. Io ho
traslocato qualche mese fa. Nel mio caso sono
stati celerissimi al punto tale che non avevo
neache traslocato ed il telefono era gia attivo
ne
Emanuela Clodomiro Oct 4, 2006
Italian E' nato befanetto jr!!!!! Complimenti Annelore! Auguriiiiiiiiiiiiiii!!!!!!!!!!!!!!!!! Ma come, abitiamo vicino e vengo a sapere della
nascita del furgoletto da
Proz?????? AHHHHHHHHHHHHHHHHHh. Comunque,
augurissimi!!!!!!!! A presto!

[Edited at
2006-09-25 18:
Emanuela Clodomiro Sep 25, 2006
Italian Farsi chiamare ‘dottore’: presunzione o pura formalità? mah... Io lavoro anche in contesto universitario e quando
gli studenti o i professori si rivolgono a me mi
chiamano Dottoressa nonostante io non abbia una
laurea quadriennale ma il mio vecchio di
Emanuela Clodomiro Sep 20, 2006
Italian The bellissim' story of Cappuccett Red che dire.... mi sono piegata in due dalle risate ma sentite un
pò cosa ho trovato su un opuscolo relativo ad uno
spettacolo che ho visto qualche giorno
fa. Questa è la traduzione in inglese, sono<
Emanuela Clodomiro Sep 18, 2006
Italian Pronostico per stasera Italia vs Ukraina? Ebbene si.... ... contro tutti i pronostici la nostra Italia sta
vincendo 3-0. Speriamo continui così. Forza
Azzurriiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!!!
Emanuela Clodomiro Jun 30, 2006
Italian ricevuta per clienti esteri sample [quote]hagdahlmanni wrote: Io invio normalmente
una fattura normale, o una ritenuta d'acconto.
Senza specificare che si deve pagare le tasse. Per
le persone che non superano il reddito
Emanuela Clodomiro Jun 30, 2006
Italian recupero crediti magari! [quote]Lucia Cavalli wrote: Se è in USA-Canada
hai qualche speranza. [/quote] Purtroppo si
trova in India.
Emanuela Clodomiro May 26, 2006
Italian recupero crediti recupero crediti Cari colleghi e amici, ebbene si! E' capitato
anche a me. Un cliente straniero ha deciso di non
pagare il mio onorario. Dopo vari mesi di tira e
molla, promesse chiaramente non mantenut
Emanuela Clodomiro May 25, 2006
Poll Discussion Poll: How do you keep fit? Discuss tips! Dancing.... Latin American and Standard dances. Something you
can't describe!!!!!! :-D
Emanuela Clodomiro Mar 15, 2006
Italian compenso per convegno grazie.... mille a tutti. Ho fatto la mia proposta. Vediamo
cosa ne esce fuori. Vi farò sapere. Emanuela
Emanuela Clodomiro Jan 20, 2006
Italian compenso per convegno caro Sergio proprio per tutte queste ragioni ho chiesto il
vostro aiuto. Io sono una simultaneista e la
consecutiva non è proprio tra le mie grazie. Ho
già avuto altre esperienze e ti garantisco c
Emanuela Clodomiro Jan 16, 2006
Italian compenso per convegno compenso per convegno Cari colleghi interpreti, ho bisogno del vostro
aiuto. Mi è stato proposto di fare un convegno
il prossimo 17 e 18 febbraio. Si tratta di una
consecutiva FrIt. L'impegno prevede la mi
Emanuela Clodomiro Jan 16, 2006
Italian Strana richiesta di controllo qualità!! Ebbene si..... .....credo proprio che fosse lui. Il risultato?
Oggi 10 Settembre 2005 sono ancora in attesa del
pagamento. L'ho contattato svariate volte, ha
sempre risposto scusandosi del ritardo e, pr
Emanuela Clodomiro Sep 10, 2005
Italian Sentite un po' questa! mah! Spero che questo mio intervento non istighi alla
delinquenza!!! Proprio oggi parlavo con mio padre
di questo problema. Secondo lui, è vero che la
finanza può controllare i movimenti ba
Emanuela Clodomiro Sep 8, 2005
Italian Strana richiesta di controllo qualità!! noooooooo!!!!!!!!!!!1 [quote]tuaglia wrote: Ciao...questo e' il link
per il lavoro in questione...Ma da che lingua ti
ha chiesto? Deve ancora pagarti? Ma magari sono
tutte nostre immaginazioni e lui e'
t
Emanuela Clodomiro Jun 3, 2005
Italian Strana richiesta di controllo qualità!! dubbio atroce......... ...........io ho lavorato per un coreano,
contattato tramite msn, ma non mi ha chiesto
nessuna foto. Eppure il lavoro me lo ha dato ed
era anche consistente. Sareste così gentili da
i
Emanuela Clodomiro Jun 3, 2005
Italian Modulo CUD 101 e se i riepiloghi............ Se rilasci le ricevute, dovresti aver ricevuto
dei riepiloghi annuali nei quali è certificata la
somma che ti è stata versata a titolo di ritenuta
d'acconto. .............non t
Emanuela Clodomiro May 4, 2005
Italian fatture non pagate, che fare? codacons Ciao, anche io ho lo stesso problema e mi sono
rivolta ad un giudice di pace che mi ha
indirizzato verso due avvocati del
codacons. Tutto questo senza pagare una lira,
pardon un euro
Emanuela Clodomiro Nov 5, 2004
Italian Interprete in due lingue per lo stesso convegno Interprete in due lingue per lo stesso convegno Ciao a tutti, ho una domanda relativa ad un
convegno che dovrò fare. Mi hanno chiesto una
consecutiva in inglese e in francese nello stesso
giorno. In pratica si tratterebbe di tradurre
Emanuela Clodomiro May 28, 2004
Italian Il mio nome non compare nell'elenco degli iscritti ok [quote]Giuliana Buscaglione wrote: Ciao, Non
inserire il campo, solo la combinazione
linguistica. per es. per FR>IT sei a fondo IV
pagina. Comunque, tutti gli iscritti compaion
Emanuela Clodomiro Apr 1, 2004
Italian Il mio nome non compare nell'elenco degli iscritti niente [quote]Giuliana Buscaglione wrote: Ciao, Non
inserire il campo, solo la combinazione
linguistica. per es. per FR>IT sei a fondo IV
pagina. Comunque, tutti gli iscritti compaion
Emanuela Clodomiro Apr 1, 2004
Italian Il mio nome non compare nell'elenco degli iscritti sorry [quote]Yuri Smirnov wrote: [quote]Emanuela
Clodomiro wrote: I changed the "Field"
option. thanks :)[/quote] Alora?
Trovata?[/quote] No
Emanuela Clodomiro Apr 1, 2004
Italian Il mio nome non compare nell'elenco degli iscritti yes [quote]Yuri Smirnov wrote: [quote]Emanuela
Clodomiro wrote: il mio nome non viene
visualizzato nella lista dei membri non paganti.
Perchè? Inserisco le lingue e il settore ma non
Emanuela Clodomiro Apr 1, 2004
Italian Il mio nome non compare nell'elenco degli iscritti lista generale [quote]Gianfranco Manca wrote: [quote]Emanuela
Clodomiro wrote: il mio nome non viene
visualizzato nella lista dei membri non paganti.
Perchè? Inserisco le lingue e il settore ma no
Emanuela Clodomiro Apr 1, 2004
Italian Il mio nome non compare nell'elenco degli iscritti Il mio nome non compare nell'elenco degli iscritti il mio nome non viene visualizzato nella lista dei
membri non paganti. Perchè? Inserisco le lingue e
il settore ma non risulto in lista. Qualcuno mi
può aiutare? Grazie
Emanuela Clodomiro Apr 1, 2004


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »