Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1617 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Poll Discussion Poll: When do you expect agencies to acknowledge receipt of your translated project? Immediately. Those who demand urgen jobs must pay immediately
too.
Yaotl Altan Jun 26, 2014
Poll Discussion Poll: How many computers do you own that are ready to be used for translation assignments? 2 My dog Caralato doesn't use a computer, so I just
have 2: the PC and the laptop. No more needed.
Yaotl Altan Jun 25, 2014
Poll Discussion Poll: How many different clients did you work for yesterday? +1 [quote]Nikki Scott-Despaigne wrote: I mean,
there are days when you can work for a handful of
clients (telephone, mail, invoicing, translating).
Then with work underway, it is possible
Yaotl Altan Jun 20, 2014
Poll Discussion Poll: Have you ever been asked to review other translators' work? Yes That's called proofreading. Yaotl Altan Jun 19, 2014
Poll Discussion Poll: Do you use a second monitor for your translation work? Thanx! [quote]Vladimir Pochinov wrote: ... I use a
single monitor, but it is a 27" Apple Thunderbolt
Display (2560x1440px) connected to an 15.4"
MacBook Pro with Retina display. The latter ha
Yaotl Altan Jun 18, 2014
Poll Discussion Poll: Do you find yourself mentally translating everything you hear/read in your source language? Nice suggestion [quote]Giles Watson wrote: [quote]Yaotl Altan
wrote: I like to find some popular sayings or
very local expressions translated into other
languages. Then, I try to save them in my min
Yaotl Altan Jun 18, 2014
Poll Discussion Poll: Do you alter your schedule to be available to clients who work in other time zones? NO I'm awake when other sleep and viceversa, because
this is a huge planet. If I don't respect my rest
time, clients won't do it neither I go to bed
at midnight and wakeup at 7 hrs.
Yaotl Altan Jun 17, 2014
Poll Discussion Poll: Do you find yourself mentally translating everything you hear/read in your source language? Yes It's food for the brain :) My brain processes
in Spanish. If I watch an Italian film, I select
French subtitles; if I watch an English movie I
choose Italian subtitles. I like to fi
Yaotl Altan Jun 16, 2014
MemoQ support Translation package problem s Yaotl Altan Jun 14, 2014
Poll Discussion Poll: Do you use a second monitor for your translation work? Well... [quote]Mario Chavez wrote: [quote]Yaotl Altan
wrote: One monitor is enought for human eyes.
Besides, we can divide screen in tiles, excluding
the created need of a second monitor.
Yaotl Altan Jun 13, 2014
Poll Discussion Poll: Do you use a second monitor for your translation work? What for? One monitor is enought for human eyes. Besides, we
can divide screen in tiles, excluding the created
need of a second monitor. Come on, we are
translators :) not border vigilantes or t
Yaotl Altan Jun 13, 2014
Poll Discussion Poll: Have you ever used a cloud-based TM tool? Like. When I read excellent comments such as those made
by Julian, I think a "Like" button should be
implemented. In this way, we'd see how much
support users ideas receive.

[Modifié le
Yaotl Altan Jun 11, 2014
Poll Discussion Poll: How do you feel when you finish a long and/or difficult job? Happy Happy and ready for more :) Yaotl Altan May 6, 2014
Poll Discussion Poll: How often do you consult paper dictionaries, as opposed to online ones? Daily I use paper dictionaries daily, because I love
reading not only the term I'm searching for, but
other similar terms too. Thus, I get a whole
understanding of the concept. Besides, pape
Yaotl Altan May 2, 2014
Office applications Page number 2007 Hello, dear Tony. The version is Office 2007. I
managed to solve it: it was making troubles
because I did not follow the "traditional" method
to insert the page number from the upper me
Yaotl Altan Apr 30, 2014
Office applications Page number Dear colleagues, could you help me please? My
problem is that I have a Word document with their
respective page numbers (from pages 2 to 39), as
the frontpage has no page number. I can
Yaotl Altan Apr 29, 2014
Poll Discussion Poll: How many unusual/uncommon word(s) do find in a day's work? 2 Well, my glossary has more than 11,000 entries
after 15 years working in the translation field.
That's around 733 words/year or 2 words/day.
Yaotl Altan Apr 27, 2014
Poll Discussion Poll: Do you have a paper shredder for destroying documents? No I don't need it. My hands muscles can exercise
every time I shred a sheet of paper or the
breakfast cereal boxes.
Yaotl Altan Apr 26, 2014
Poll Discussion Poll: I see other translators in my language pair(s) as... Brothers As brothers and sisters in art, because
translation is an art.
Yaotl Altan Apr 8, 2014
Poll Discussion Poll: Do you have/use a fax machine for business purposes? Less and less Less and less each day. Documents can be sent as a
PDF format or scanned and, then, sent as images.
Yaotl Altan Apr 1, 2014
Poll Discussion Poll: Do you sometimes dream of current translation projects at night? Nightmare I don't why I dreamed about a crashed file which I
can't open in Trados and then my former mother in
law appeared! The next day I launch Trados
with a little bit of fear. Every time I
Yaotl Altan Mar 23, 2014
Poll Discussion Poll: How many language pairs do you work in? 4 EN FR IT SP (MX) Yaotl Altan Mar 17, 2014
Poll Discussion Poll: Which payment terms do you most commonly accept? Payment terms The faster, the better. Yaotl Altan Mar 7, 2014
Poll Discussion Poll: How long have you been working as a translator? 15 years Before 2000. I love this profession. Yaotl Altan Feb 28, 2014
Poll Discussion Poll: Do you accept projects with problematic file formats (PDF, images, etc)? Never Clientes must aways send legible texts and good
images. Otherwise, translators spend time and
money.
Yaotl Altan Feb 24, 2014
ProZ.com suggestions Suggestion: semi-randomise results in directory listings Effectiveness rate. [quote]Samuel Murray
wrote: ... [i][b]Currently[/b], the main
factor that determines a member's position in the
directory search results is the number of KudoZ
points. I don't thi
Yaotl Altan Feb 7, 2014
ProZ.com suggestions How about a "Like" button for ProZ.com forum posts? Yes [quote]philgoddard wrote: I often read forum
posts that make me think, or laugh, or both, and
it would be nice to express my appreciation for
them without necessarily posting a response
Yaotl Altan Feb 7, 2014
Poll Discussion Poll: Would you want to work as an in-house translator? Options What's the difference between these options: -
No, definitely not - No, not really I think,
they fragment the vote.
Yaotl Altan Feb 5, 2014
Poll Discussion Poll: What is the best investment you have ever made for your business? Blend A blend of: - a good PC which has never failed in
7 years - a fast laptop to translate
everywhere - memberships to get in touch with the
profession - CATs to increase the potential
Yaotl Altan Jan 29, 2014
Poll Discussion Poll: Do you find translation theories useful for your professional practice? Exactly, Texte Style. Your example is exactly what this is all about.
People kiss each other, control a football or
rides a bike with common sense more than theory.
Yes, there could be deep theories, analys
Yaotl Altan Jan 27, 2014
Poll Discussion Poll: Do you find translation theories useful for your professional practice? No I think translation theory is overrated. Common
sense and translation PRACTICE are better combo.
Yaotl Altan Jan 27, 2014
Poll Discussion Poll: What is your preferred CAT tool? MemoQ I find it easier than Trados. Yaotl Altan Jan 26, 2014
Poll Discussion Poll: Do you coin a new term if an equivalent phrase doesn't already exist? Yes That's part of the flexibility shown by a
language: creation. If it's popularized, then
we'll be sure abut something: it was needed.
Yaotl Altan Jan 22, 2014
Poll Discussion Poll: Have you ever thought of changing careers? Rather... No, but I would like to add my languages knowledge
to the real estate industry if there's a real
chance to join that sector. I don't want to quit
translation, because it's such a great pro
Yaotl Altan Jan 20, 2014
Poll Discussion Poll: What is your biggest distraction while working? Curtains She closed the curtains in the night but open them
again every morning, then she watches out who is
walking in the garden, and yawns. I live 2 floors
up there, so I think I can watch her f
Yaotl Altan Jan 19, 2014
Poll Discussion Poll: What is your biggest distraction while working? Neighbor My neighbor. She lives in front of my apartment,
she combs her hair, walks around in her room....
Yaotl Altan Jan 18, 2014
Poll Discussion Poll: Do you find a smartphone or a tablet more useful for work? Smartphone Smartphones are smaller than tablets, so they are
useful to to "kick fast balls" = reply job-related
mails. For work, I haven't found anything
better than a keyboard and PC with voice
Yaotl Altan Jan 12, 2014
Poll Discussion Poll: Where do you usually work? Studio This is the studio where I work:
.

[Modifié le 2014-01-08 16:09 GMT]
Yaotl Altan Jan 8, 2014
Poll Discussion Poll: Has having your own website helped your business? Yes I agree with the vision that a website is a
business card. You can have an incredible
website, but if the translator is bad, then it
remains only as a great Flash site.
Personally
Yaotl Altan Jan 3, 2014
Wordfast support Classic / Pro Sorry [quote]neilmac wrote: [quote]Yaotl Altan
wrote: skopko, Marcelina, Samuel, Dominique,
Mike: Thank you very much for your opinions
about the different versions of Wordfast. Your
Yaotl Altan Jan 1, 2014
Poll Discussion Poll: Do you think the number of WWA entries you have can enhance your translation business prospects? Yes I think the WWA function really helps to attract
more potential clients to a translator's profile.
Kudoz are another good tool too.
Yaotl Altan Dec 30, 2013
Poll Discussion Poll: Do you enjoy your work as a translator/interpreter? Yes Of course, I have met wonderful people from many
countries, I have traveled and a wider culture
now. Yes, translation is a wonderful profession. I
hope automatic translation will never des
Yaotl Altan Dec 28, 2013
Wordfast support Classic / Pro Thank you skopko, Marcelina, Samuel, Dominique, Mike:
Thank you very much for your opinions about the
different versions of Wordfast. Your detailed
points of view will be very useful to me when<
Yaotl Altan Dec 28, 2013
Wordfast support Classic / Pro Hello, dear colleagues. Could you be so kind to
explain me the differences between Wordfast
Classic and Wordfast Pro? I would like to use
this tool, but don't know now which is bette
Yaotl Altan Dec 27, 2013
ProZ.com training Traduire des scripts destinés au doublage Thanx Thank you, dear Helen. Yaotl Altan Dec 20, 2013
MemoQ support MemoQ installation Upgrade Dear Isván: The license I bought in August
2012 was for MemoQ 6.2. Is it posible to upgrade
that version? Kind regards.
Yaotl Altan Dec 17, 2013
Poll Discussion Poll: What would be the most important factor when working with clients? I think... ...rates and quick payment. Yaotl Altan Dec 16, 2013
MemoQ support MemoQ installation Hello, I bought a license for MemoQ in 20112 and
installed it in a PC. Now, I want to install it in
my laptop, but the Kilgray.con page sent me the
following message. "Network Acces
Yaotl Altan Dec 15, 2013
ProZ.com suggestions Bar for feedback Thanx Thank you, dear Maria. ;) Yaotl Altan Dec 13, 2013
ProZ.com suggestions Bar for feedback I was leaving my feedback on the courses I have
taken via Proz. Then, I read some comments written
by colleagues and their respective rating, who
select from: - Extremely satisfied - Ver
Yaotl Altan Dec 12, 2013


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »