A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

German » Bulgarian - 1 finalists


"Bunte Ware" aus SPIEGEL Nr. 27/1994, Seite 172. 366 words
Es war, als hätten sich die Chronisten des weißen Sports gemeinschaftlich verschworen. Seit Monaten bemängelten sie die Austauschbarkeit der Gesichter, das Einerlei des aufgeblähten Terminkalenders, die Reizarmut der Kraftspielerei und den Verschleiß der Kinderstars. Besorgt fragte das US-Blatt Sports Illustrated: "Stirbt Tennis?"

Nicht in Wimbledon. Wie eine Frischzellenkur verhalfen die zwei Wochen im All England Lawn Tennis & Croquet Club der müden Tennisszene wieder zu Vitalität und Schlagzeilen. Auf dem acht Millimeter kurz geschorenen, von werbefreien Banden umrahmten Grün wird eine Tenniswelt präsentiert, in der die Zeit stehengeblieben scheint.

Die ehrwürdige Traditionsveranstaltung im Londoner Südwesten bietet eine perfekte Unterhaltungsshow: Hier wird nicht einfach aufgeschlagen, hier wird Tennis inszeniert. Die Zuschauer, weiß Wimbledon-Held Boris Becker, "wollen nicht nur eine gute Vorhand, sondern eine Aufführung sehen".

Während die zahllosen Turniere von Tokio bis Indian Wells dröge Beliebigkeit ausstrahlen, wirkt der artige Knicks einer Martina Navratilova vor der königlichen Loge wie ein einzigartiges, unverwechselbares Ritual. Und wenn die Organisatoren an jedem Morgen in fast religiöser Feierlichkeit die Namen der Prominenten in der "Royal Box" verkünden, ist dieses Schauspiel nicht nur ein höflicher Tribut an die Herzogin von Kent oder den Grafen von Harewood, sondern auch ein geschicktes Marketinginstrument.

Nirgendwo ist ein sportlicher Langweiler so leicht in einen Knüller zu wenden wie in Wimbledon. So nahmen die Engländer das sensationelle Ausscheiden von Steffi Graf nur beiläufig hin. In deren Bezwingerin, Lori McNeil, 30, fanden sie rasch den Stoff für rührselige Heldengeschichten: Der Vater der dunkelhäutigen Amerikanerin, ein ehemaliger Footballprofi, hatte sich umgebracht. Als sich Lori McNeil nun bis ins Halbfinale vorkämpfte, feierten die Zeitungen sie als "Vorzeigemodell" (Daily Telegraph) einer frustrierten Generation, die Sport zur Flucht aus dem Ghetto nutzt.

Auch Michael Stichs Debakel in der ersten Runde war schon am selben Tag vergessen. London sprach nur noch über den Körper von Andre Agassi. Der langmähnige Amerikaner hatte nach dem Spiel das verschwitzte Sporthemd ausgezogen und ins Publikum geworfen. Teenager kreischten, Fotografen jagten meterweise Zelluloid durch, als Agassi seine teilrasierte Brust entblößte.

Agassis Haare, McNeils Leidensweg, Beckers Baby oder Navratilovas Freundinnen: England malt ein eigenes Bild vom Tennisspektakel. Geschichten und Gestalten, Skandale und Skurrilitäten werden zu einem Gesamtkunstwerk gemixt, bei dem das Serve and Volley nur noch am Rande interessiert.







Entry #1 - Points:
   И настъпи моментът, в който хроникьорите на белия спорт единодушно щяха да се посвещават на едно единствено нещо - от месеци насам те недоволстваха от подменяемостта на актьорите, еднообразието на раздутия турнирен календар, непривлекателността на силовата игра и спортното изхабяване на невръстните деца-звезди. Пък и американското „Sports Illustrated” загрижено питаше: „Отмира ли тенисът?”
Само не и в Уимбълдън ... Двете седмици, прекарани в All England Lawn Tennis & Croquet Club, се отразяват на преуморените тенисисти като възстановителна терапия, възвръщаща оживление и гръмки вестникарски заглавия. Върху подстриганата точно на 8 мм морава, заобиколена от голи рекламни пана, се разиграва един друг тенис свят, в който времето привидно е замряло.
Традиционно-достолепното събитие в Южен Лондон предлага съвършеното развлекателно шоу. Тук не просто се сервира начален удар - върху тази сцена се поставя тенис. „Зрителите,” - както казва трикратният победител на Уимбълдън Борис Бекер, - „искат да гледат не само предимството на началния удар – те искат да видят представление!”
И докато безбройните турнири, от Токио до Индиън Уелз, излъчват скучновата еднообразност, то чинният поклон на Мартина Навратилова пред кралската ложа се приема като уникален, неподражаем ритуал. И още нещо – когато всяка сутрин организаторите с почти религиозна тържественост известяват имената на знатните личности в кралската ложа, то с този спектакъл учтиво се засвиделства уважение не само към херцогинята на Кент или към графа на Хеърууд – това е и един добре обмислен пазарен подход.
Няма друго място – освен Уимбълдън, където спортната скука може толкова лесно да бъде превърната в събитието на деня. За англичаните сензационното отпадане на Щефи Граф мина между другите новини. Но в лицето на победителката – 30-годишната Лори МакНийл - бе намерен материалът за потресаващите и сърцераздирателни истории за победителката: самоубийството на бащата на тъмнокожата американка (бивш професионален състезател по американски футбол). И до момента, когато Лори МакНийл достигна до полуфинала, пресата я величаеше като „пример за подражание” (в-к Дейли Телеграф) за едно разочаровано в очакванията си поколение, използващо спорта като средство за измъкване от гетата.
Даже и провалът на Михаел Щих в първия кръг бе забравен още на същия ден - Лондон посвети вниманието си изключително върху фигурата на Андре Агаси. След края на мача си дългогривестият американец съблече потната си фланелка и я запрати сред публиката. Тийнейджърите закрещяха пискливо, а фотографите изхарчиха километри фотолента да уловят момента, в който Агаси разголи полуобръснатия си торс.
Рунтавелкото Агаси, трънливият и страдалчески път на МакНийл, отрочето на Бекер или приятелките на Навратилова – англичаните показват свое виждане за тенис спектаклите. Пикантни подробности в истории, причудливи образи, скандали и чудатости – всичко това се забърква в едно цялостно художествено произведение, в което играта „сервиз – мрежа” интересува малцина.




« return to the contest overview



Translation contests
A fun way to take a break from your normal routine and test - and hone - your skills with colleagues.