Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas


Idiomas de trabajo:
japonés al francés
inglés al francés
japonés al inglés
japonés al italiano
japonés al alemán

Availability today:
Disponible

May 2017
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

-COREIDO LIMITED- - Nicolas Carteron
Your Japanese translation partner!

Tokyo, Tokyo, Japón
Hora local: 10:11 JST (GMT+9)

Idioma materno: japonés Native in japonés
  • Send email
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
  •     
  • PayPal accepted
  • Give translator feedback
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
24 positive entries
(1 unidentified)

 Your feedback
Preferencia del traductor
para volver a trabajar (LWA)

Overall
(126 entries)
4.9
Last 12 months
(3 entries)
5
  Display standardized information
Sobre mí
A few words about me.

After having studied in the department of Japanese at the National Institute of the Oriental Languages and Civilizations (INALCO) in Paris, then participating in the scholarship program of the Japanese Ministery of Education for a period of 18 months I graduated in the Japanese linguistic department of the public Tokyo Gakugei University.

I am now a specialist in translation and interpretation, especially from Japanese to French, French to Japanese, and also from English to French.
With strong experience working for several translation agencies worldwide, and also on a freelance basis, I have worked with companies who felt confident that they could rely on me for their project.
I can provide a service of quality in translation and interpretation in the world’s third largest market.

I have lived in Japan for 11 years and I am pleased to receive your enquiries by email at contact@coreido.com or phone (+81-90-5781-7431).

For further information about me please visit my website : Nicolas Carteron Translator and Interpreter

From 2010, I set up my own translation agency called Coreido Limited
You can visit our website HERE

**************************************************************************************************************
Software

Telecommunications
Software, technical manuals with HP, Toshiba, Siemens, Lucent, Alcatel, Bull...
Help files, tag files, user manuals, strings.....
With Workbench, TagEditor


Experiences in Video Game Industry:

- Tranlation in house for Nintendo DS localization at Frankfurt
Nintendo company branch.
- Translation in house and as freelancer for Konami Japan at Midtown
Tower in relation with Latina international (PSP,playstation 2, XBOX and WII)
- Translation of several video games for PC environment with the US company ERIKSEN based in NYC.
- Translation for KOEI, CAPCOM and Square ENIX as a checker
Titles are here-below:
Winning eleven 2009 konami
Pro Evolution Soccuer 2009/2010
Cooking navy Nintendo DS
Guilty gear overture etc.
****************************************************************************************************************

My 12 last month’s relevant experiences are such as below:
T E C H N I C A L
-- Japan National Agency for Automotive Safety & Victims' Aid - Risk Evaluation Test (JA to PR/Brazilian & EN/US)
-- Indonesian National Standard (SNI) - Fire Safety Standards (ID to EN)

L O C A L I Z A T I O N
-- Vungle - Website Localization (EN to JA)
-- TicketBis - Legal Documents (EN to JA & ZH/Traditional)
-- Criteo - Keywords (EN to TH & ID & TW & VN)
-- DotEmu - Game Localization (JA to FR & EN)

C U L T U R A L
-- Japanese Culture House of Paris - Exhibition Catalog (JA to FR & IT)

INTERPRETING

- Interpreter from Japanese/English/French for American Motion Picture on Piracy countermeasures at the Ministery of Economy Trade and industry in Japan.
- Interpreter for French TV programs
- Interpreter for French Embassy in Japan
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 75
Puntos de nivel PRO: 67


Campos generales con más puntos (PRO)
Medicina4
Mercadeo4
Puntos en 6 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Internet, comercio-e4
Muebles / Aparatos domésticos4
TI (Tecnología de la información)4
Medicina: Farmacia4
Puntos en 13 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
inglés al francés1
japonés al francés1
Specialty fields
Energía / Producción energética1
Automóviles / Camiones1
Other fields
Coreido's Twitter updates
    Palabras clave: (French to English/English to Japanese/ French to Japanese) english french japanese economics ecology energy translation e-business tourism website Tokyo interpreting traduction interprétation écologie environement économie énergies renouvelables tourisme 通訳 翻訳 和仏 ツールーズ 環境 観光 エネルギー ビジネス 国際  SOFTWARE, WEB SITE, WEB SITES, HTML, PHP, ASP, DATABASE, SAP, JPS, JAVA Translations, critical languages, localization, subtitles, voice overs, website translations, Medical, Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Technical translation, proofreading, religious, financial, government, N.W.F.P., English, voice over, Consecutive, Simultaneous, corporate, commercial law, business law, general law, Interpreting, Agriculture, Painting, Astronomy & Space, Automotive / Cars & Trucks, Business/Commerce (general), Medical: Cardiology, Chemistry; Chem Sci/Eng, Cinema, Film, TV, Drama, Computers: Hardware, Computers: Software, Computers: Systems, Networks, Building Construction, Cooking / Culinary, Cosmetics, Beauty, Medical, Engineering: Industrial, Environment & Ecology, Furniture, Household Appliances, Games, Video Games, Gaming, Casino, General, Conversation, Greetings, Letters, Genealogy, Geology, Geography, History, Human Resources, IT (Information Technology), translation company, full services translations, voice overs, voice over talent, pasht recordings, Language recordings, Language people, Language voice overs, languages voice over, languages talent, voice samples, recording studio, recording languages




    Última actualización del perfil
    Apr 18