Idiomas de trabajo: inglés al español | Patricia Valsecchi Certified Legal/Technical Translator Argentina Hora local: 07:10 ART (GMT-3)
Idioma materno: español | | |
Profesional autónomo agencia/empresa, Identidad verificada | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing, Training, Project management, Vendor management, Operations management | | Se especializa en | | Contabilidad | Administración | | Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor | Derecho: contrato(s) | | Seguros | TI (Tecnología de la información) | | Finanzas (general) | Informática: Programas | | Negocios / Comercio (general) | Encuestas |
| También trabaja en | | Arquitectura | Internet, comercio-e | | Lingüística | Mercadeo / Estudios de mercado | | Medicina (general) | Psicología | | Bienes inmuebles | Ciencias (general) | | Ciencias sociales, sociología, ética, etc. | Textil / Ropa / Moda | | Viajes y turismo | Certificados, diplomas, títulos, CV | | Org./Desarr./Coop. Internacional | Recursos humanos | | Arte, artes manuales, pintura | Cine, películas, TV, teatro | | Construcción / Ingeniería civil | Cocina / Gastronomía | | Cosméticos / Belleza | Educación / Pedagogía | | Medioambiente y ecología | Alimentos y lácteos | | Muebles / Aparatos domésticos | Geografía | | Historia | Genética |
More Less | | USD | | Puntos de nivel PRO 24, Preguntas respondidas: 33, Preguntas formuladas: 1 | | Financial & Legal Glossary_Valsecchi, Medicine_Valsecchi | | Licenciado - School of Languages - National University of Córdoba in Argentina | | Años de experiencia de traducción: 25 Registrado en ProZ.com: Oct 2003 | | N/A | inglés al español (Argentine - Translators' Sworn Association) inglés al español (Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas) | | CTP Rosario, CTPPSF - Santa Fe, CTPPC | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, ACD Systems (ACD Visualizador), Adobe Acrobat 4.0 Acrobat Reader 4.0, Adobe Acrobat 5.0, EZ Cam II (ICM 5324 AMCAP VIDCAP), Ezonics (EZ Suite for EZ Cam II), Intercom Live Express, Internet Explorer, Microsoft Access, Microsoft Excel, Microsoft FrontPage, Microsoft PowerPoint, Microsoft Word, MSN Messenger 5.0, Office 2003, Outlook Express 6.0, PhotoShop Pro.7, Ulead Photo Explorer 4.0 SE, Ulead Photo Explorer 7.0 SE, Windows XP, WinZip, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | CV/Resume (PDF)inglés (PDF) | First Specialization Seminar and Workshop - Translation for Health Care [download] | | Sobre mí EDUCATION:
o TRADUCTORA PÚBLICA NACIONAL DE INGLÉS - CERTIFIED [SWORN] TRANSLATOR
Description: University Degree – Facultad de Lenguas – Universidad Nacional de Córdoba – Argentina - [five-year career]
Majors: Legal, Business, Scientific and Literary Translation
o PROFESORA DE INGLÉS - PROFESSOR OF ENGLISH
Description: University Degree – Facultad de Lenguas – Universidad Nacional de Córdoba – Argentina - [five-year career]
Majors: English / Phonetics / Methodology / British and American Culture and Literature
o Postgraduate Specialization in Legal & Technical Translation - Facultad de Lenguas – Universidad Nacional de Córdoba
o Certificate of Proficiency in English - University of Cambridge - Grade: A
o FRENCH > “DIPLOME D’ETUDES FRANÇAISES” – Degree of Excellence issued by Alliance Française – Córdoba – Argentina
o ARCHITECTURE - School of Architecture – Universidad Nacional de Córdoba – [4 years]
o BUSINESS ADMINISTRATION - Post-graduate studies - Universidad Católica de Córdoba – Argentina
SERVICES / PROFILE:
TRANSLATION
CERTIFICATION
EDITING & PROOFREADING
LOCALIZATION
TRANSLATION MACHINE POST-EDITING
PROJECT MANAGEMENT FOR TRANSLATION PROJECTS [STUDIO VALSECCHI_TRADUCCIONES COUNTS ON AN EXPERT TEAM OF PROFESSIONAL TRANSLATORS TO COVER A WIDE VARIETY OF SPEALIZATION AREAS AND TASKS]
CONSULTATIVE ASSISTANCE TO TRANSLATORS AND LINGUISTS
LANGUAGE QUALITY ADVISOR [CUSTOMIZE MT ENGINES TO SPECIFIC TASKS, CUSTOMERS AND DOMAINS RATHER THAN JUST DO ERROR FIXING]
LEVERAGE THE POWER OF CORPUS LINGUISTICS
CONSOLIDATE THE TM MEMORY DATA INTO LARGE, SEARCHABLE REPOSITORIES
BOUTIQUE TRANSLATOR, SPECIALIZING IN A DOMAIN AND PROVIDING HYPER-LOCALIZATION OR TRANSCREATION SERVICES
|
| Palabras clave: books, articles, manuals, reports, advertising, agreements, industry news, policies and procedures, regulatory issues, glossaries, guidelines, practices and recommendations, legal documents, corporate documents, financial documents, e-learning courses, IT, software, hardware, web proofing, translation, review, proofreading, editing, localization, experience, college degrees
Última actualización del perfil Sep 28, 2011 |