Miembro desde Dec '03 Idiomas de trabajo: inglés al alemán alemán (monolingüe) portugués al alemán |  Stefanie Sendelbach IT and marketing translations Würzburg, Alemania Hora local: 21:13 CEST (GMT+2)
Idioma materno: alemán (Variant: Germany) | | |
Welcome to my profile page. I offer translation services from English and Portuguese into German. My specialization is in IT and other technical fields. | Traductor autónomo, Miembro con identidad verificada ProZ.com Kudoz editor | | Blue Board: Sendelbach | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Se especializa en | | Automóviles / Camiones | Informática: Hardware | | Informática: Programas | General / Conversación / Saludos / Cartas | | TI (Tecnología de la información) | Mercadeo / Estudios de mercado | | Medios / Multimedia | Telecomunicaciones | | Informática (general) |
| También trabaja en | | Publicidad / Relaciones públicas | Lingüística | | Mecánica / Ing. mecánica | Varios | | Fotografía/Imagen (y artes gráficas) | Deportes / Ejercitación / Recreo | | Encuestas | Textil / Ropa / Moda | | Viajes y turismo | Periodismo | | Internet, comercio-e | Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino | | Negocios / Comercio (general) | Informática: Sistemas, redes | | Cocina / Gastronomía | Educación / Pedagogía | | Electrónica / Ing. elect. | Ingeniería (general) | | Ingeniería: industrial | Alimentos y lácteos | | Muebles / Aparatos domésticos | Manufactura |
More Less | | Puntos de nivel PRO 1322, Preguntas respondidas: 681, Preguntas formuladas: 568 | | Marque, Transferencia electrónica, PayPal, Moneybookers, Xoom | Muestras de traducción: 2 inglés al alemán: Software Help Detailed field: Informática: Programas | Texto de origen - inglés OCR Engines
There are a number of different OCR engines on the market. OCR engines can differ in many ways, including accuracy, speed, and ability to analyze noisy, dim and rotated pages.
Software XYZ allows you to choose the OCR engine you wish to use. See OCR Settings for more information on selecting a preferred OCR engine.
Built-in Engine
XYZ includes its own OCR engine. This engine is very fast and handles poor images gracefully, though its accuracy degrades as the image quality goes down. Its accuracy is typically above 90%, high enough to make your documents searchable. The built-in engine does not recognize rotated pages, meaning that all scanned images must have upright text.
Other Engines
Other engines will be available as options if they are detected on your computer. Note that XYZ does not install other engines for you.
If you prefer to use an OCR engine which XYZ does not currently support, please contact us about adding it to our supported engine list.
| Traducción - alemán OCR-Engines
Es gibt eine Reihe unterschiedlicher OCR-Engines auf dem Markt. OCR-Engines können sich in verschiedenen Bereichen unterscheiden, einschließlich der Genauigkeit, Geschwindigkeit und der Fähigkeit, dunkle und gedrehte Seiten sowie Seiten mit Störungen zu analysieren.
Software XYZ gestattet Ihnen, die gewünschte OCR-Engine auszuwählen. Siehe OCR-Einstellungen für weitere Informationen über die Auswahl einer OCR-Engine.
Integrierte Engine
XYZ hat seine eigene OCR-Engine. Diese Engine ist sehr schnell und kann gut mit Bildern schlechter Qualität umgehen, auch wenn ihre Genauigkeit mit abnehmender Bildqualität ebenfalls abnimmt. Ihre Genauigkeit liegt normalerweise bei über 90 %, also hoch genug, um Ihre Dokumente suchbar zu machen. Die integrierte Engine erkennt keine gedrehten Seiten, das heißt also, dass der Text in allen gescannten Bildern von oben nach unten angeordnet sein muss.
Andere Engines
Andere Engines stehen als Option zur Verfügung, wenn sie auf Ihrem Computer erkannt werden. Beachten Sie, dass XYZ nicht andere Engines für Sie installiert.
Wenn Sie eine OCR-Engine verwenden möchten, die derzeit nicht von XYZ unterstützt wird, kontaktieren Sie uns bitte, damit wir sie in die Liste unterstützter Engines aufnehmen können.
| inglés al alemán: User Manual for Audio/Video Receiver Detailed field: Medios / Multimedia | Texto de origen - inglés Speaker placement
Ideal speaker placement varies depending on the size of your room and the wall coverings, etc. The typical example of speaker placement and recommendations are as follows :
■ Front left and right speakers and center speaker
• Place the front speakers with their front surfaces as flush with TV or monitor screen as possible.
• Place the center speaker between the front left and right speakers and no further from the listening position than the front speakers.
• Place each speaker so that sound is aimed at the location of the listener’s ears when at the main listening position.
■ Surround left and right speakers
• Place the surround speakers approximately 1 meter (40 inches) above the ear level of a seated listener on the direct left and right of them or slightly behind.
■ Surround back left and right speakers
• Place the surround back speakers at the back facing the front at a narrower distance than front speakers.
• When using a single surround back speaker, place it at the rear center facing the front at a slightly higher position (0 to 20 cm) than the surround speakers.
• We recommend installing the surround back speaker(s) at a slightly downward facing angle.
■ Subwoofer
• The subwoofer reproduces powerful deep bass sounds.
Place a subwoofer anywhere in the front as desired.
■ Notes:
• When using a conventional TV, to avoid interference with the TV picture, use only magnetically shielded front left and right and center speakers.
• To obtain the best surround effects, the speakers except the subwoofer should be full range speakers.
| Traducción - alemán Aufstellen der Lautsprecher
Der ideale Ort für Lautsprecher hängt von der Größe Ihres Raums, der Wandverkleidung etc. ab. Typische Beispiele und Empfehlungen für die Lautsprecherplatzierung sind diese:
■ Lautsprecher vorne links und rechts, sowie in der Mitte
• Platzieren Sie die vorderen Lautsprecher so, dass ihre Vorderseiten möglichst in einer Linie mit der Vorderseite des Fernsehers oder Monitorbildschirms stehen.
• Platzieren Sie den mittleren Lautsprecher zwischen die linken und rechten vorderen Lautsprecher, und nicht weiter von der Hörposition entfernt, als die vorderen Lautsprecher.
• Platzieren Sie jeden Lautsprecher so, dass der Sound an den Ort zielt, wo sich die Ohren des Hörers befinden werden.
■ Linke und rechte Surround-Lautsprecher
• Platzieren Sie die Surround-Lautsprecher ca. 1 Meter (40 Zoll) über Ohrhöhe eines sitzenden Zuhörers, direkt links und rechts, oder leicht hinter dem Zuhörer.
■ Hintere rechte und linke Surround-Lautsprecher
• Platzieren Sie die hinteren Surround-Lautsprecher hinten in Ihrem Raum, so dass sie nach vorne weisen und enger beieinander stehen als die vorderen Lautsprecher.
• Wenn Sie einen einzelnen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden, stellen Sie ihn hinten in die Mitte, wobei er nach vorne zeigt und etwas höher platziert ist (0 bis 20 cm) als die Surround-Lautsprecher.
• Wir empfehlen, den/die Surround-Lautsprecher leicht nach unten geneigt anzubringen.
■ Subwoofer
• Der Subwoofer reproduziert starke, tiefe Bassgeräusche.
Platzieren Sie einen Subwoofer an einen beliebigen Ort vorne.
■ Hinweise:
• Wenn Sie einen herkömmlichen Fernseher verwenden, sollten Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher vorne links, rechts und in der Mitte verwenden, um Interferenz mit dem Fernsehbild zu verhindern.
• Den besten Surround-Effekt erhalten Sie, wenn die Lautsprecher, außer dem Subwoofer, Breitbandlautsprecher sind.
| More Less | | EN>DE, EN>DE Technical, Esperanto-Deutsch, Freight and Rail Vehicles DE>EN, Photography EN-DE, Sales EN>DE, Soccer EN>DE, Technical DE>EN, ZH-DE | | Maestría - Faculty of Applied Linguistics and Cultural Sciences of the Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Germersheim, Germany) | | Años de experiencia de traducción: 9 Registrado en ProZ.com: Oct 2003 Miembro desde Dec 2003 | | chino al alemán (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified) inglés al alemán (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified) alemán al chino (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified) | | BDÜ, IAPTI | | German localization team | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Dragon Naturally Speaking 9, Poedit, Webtranslateit, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.ssendelbach.com | CV/Resume (DOC) | | Conferences attended | | | | Sobre mí
Technical and IT Translations
Software Localization: PhotoImpact
DVD MovieFactory
Dr.Vision
Digital Converter
Presto! BizCard Reader
Presto! PageManager
Presto! Forms
Presto! WMS
Presto! WVR
Presto! Media@Home
Presto! PVR
Website Localization: Travel Guides
Software Developer (Imaging, Multimedia and Internet-related Software Products) (Parts)
Online Ticketing
Training and Consultancy Company
Digital TV for PC
E-Learning
Translation Agencies
Untersee Tourism Region
Art Gallery
Dating and Friendship Community
Hygiene and Skin Care
User Manuals: MP3 Player
Bluetooth Speaker Phone
Bluetooth Headset
Various Mobile Phones
Synchronization Product
Coffee Pod Brewer
Sewing Machine
Children’s Toys
Promotional Brochures: Changi Airport Singapore
High Availability Product
Royal Brunei Air
Adult Products
Please also visit my website at http://www.ssendelbach.com.
Professional background:
January and February 05
Presentations about computer usage for translators
School of Applied Linguistics and Cultural Studies of Johannes Gutenberg University, Mainz (Germersheim)September 03 - July 04
Lecturer for English
Jiangsu Teachers University of Technology (Jiangsu, China)August 02 - July 03
Lecturer for German
Shandong University, Institute for Foreign Languages (Shandong, China)March 02 - July 02
Committee member
Translation projects / Committee for the development of a German version of Wenlin (Chinese dictionary software)
School of Applied Linguistics and Cultural Studies of Johannes Gutenberg University, Mainz (Germersheim)Since 2000
Freelance translator
For translation agencies and direct clients on all continents Academic background:
August 07
Completed MA (Diplom) in Translation Studies; language combinations: Chinese-German, English-German, German-English
School of Applied Linguistics and Cultural Studies of Johannes Gutenberg University, Mainz (Germersheim)October 01 - March 06
Completed minor in engineering (focus on automotive engineering)
School of Applied Linguistics and Cultural Studies of Johannes Gutenberg University, Mainz (Germersheim)
I received formal training in these languages:
English (since 1989)
Latin (1991 - 1996)
French (1993 - 1996)
Italian (1997 - 1998)
Chinese (since 2000)
Spanish (since 2000)
Japanese (2000 - 2001)
_________________________________________
Prices vary, depending on total word count, urgency of the project and difficulty of the text.
Please contact me for an offer.
Here is what some of my clients say:
"Thanks for a VERY fast, VERY good job. (We like people like you.)"
Sandra Alboum, Alboum & Associates, USA
"Quality + Reliability + On-Time-Delivery[...]. We will continue to work with Stefanie..."
Rainer Slomma, Pro-Tran, Germany
"Danke für die SUPER Zusammenarbeit!!!"
Oliver Krimmer, WebAcumen, Germany
"It is a pleasure working with you!"
Anja Seiffert, Kosmos S.r.l., Italy
"We are also very happy with your professionalism and responsiveness and would like to work with you again."
Fann Liew, IPP Worldwide, Singapore
"My "go-to" translator for German. I've been working with Stefanie for several years and she is always the first German translator I turn to. Highly recommended."
Alan Lambson, Castle Associates Inc., USA
"We worked with Stefanie within a major project; she was a very reliable and conscientious partner. We would work with her again any time."
Julian Löffler, Comtexto GbR, Germany
"Professional, positive, eager, in short a delight to work with. Oh, and a fine linguist!"
Wouter van den Berg, Amtec Translations, Netherlands
"Ms. Sendelbach is a very competent and nice person. I love to work with her and, of course, I want to continue our prosperous cooperation! :)"
Gerd Mostegl, European Translation Service, Austria
Please also visit my website at http://www.ssendelbach.com.
|
| Palabras clave: native german translator, german mother tongue, german translator, german translation, german translations, english german translator, chinese german translator, translations from english to german, translations from chinese to german, translation from english to german, translation from chinese to german, technical translation, technical translations, subtitle translation, subtitles translation, subtitles translations, subtitle translations, subtitle, subtitles, website translation, website translations, automotive translation, automotive translations, china, chinese, english, german, technical, architecture, tourism, website, websites, germany, travel, transport, transport technology, chinesisch übersetzerin, englisch übersetzerin, chinesische übersetzung, chinesische übersetzungen, englische übersetzung, englische übersetzungen, deutsche übersetzung, deutsche übersetzungen, übersetzer, übersetzerin, chinesisch, deutsch, englisch, tourismus, reise, deutschland, webseite, webseiten, technik, untertitelung, reisen, architektur
Última actualización del perfil Jan 12 |