Idiomas de trabajo:español al alemánalemán al españolinglés al español inglés al alemánfrancés al españolfrancés al alemán Hora local: ~08:25 CEST (GMT+2) | | | welcome@elviracuesta.com | | | Profesional autónomo agencia/empresa., Usuario del sitio con identidad verificada | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling | | | Se especializa en: | | Certificados, diplomas, títulos, CV | Educación / Pedagogía | | Derecho: (general) | Derecho: contrato(s) | | Ciencias sociales, sociología, ética, etc. |
| También trabaja en: | | Publicidad / Relaciones públicas | Viajes y turismo | | Bienes inmuebles | Varios | | Medicina: Farmacia | Medicina: Salud | | Medicina (general) | Periodismo | | Org./Desarr./Coop. Internacional | Historia | | Gobierno / Política | General / Conversación / Saludos / Cartas | | Negocios / Comercio (general) | Ingeniería (general) |
|  | español al alemán - Standard rate: 0.09 EUR per word / 30 EUR per hour alemán al español - Standard rate: 0.09 EUR per word / 30 EUR per hour inglés al español - Standard rate: 0.09 EUR per word / 30 EUR per hour inglés al alemán - Standard rate: 0.09 EUR per word / 30 EUR per hour francés al español - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour | | | 0 entries | | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | | | MA-Univ. de Granada | | | Años de experiencia de traducción: 6 Registrado en ProZ.com: Jul 2006 | | N/A | | español al alemán (Univ. de Granada, Spain) inglés al español (Univ. de Granada, Spain) español al alemán (Univ. de Granada, Spain) inglés al alemán (Univ. de Granada, Spain) francés al español (Univ. de Granada, Spain)
francés al alemán (Univ. de Granada, Spain) español al alemán (Foreign Ministry, Spain) alemán al español (Foreign Ministry, Spain)
|
| | | N/A | | | Frontpage, Microsoft Word, MS Office, OpenOffice, SDL TRADOS | | | http://www.elviracuesta.com | | Sobre mí
Traducción (jurada).
Interpretación simultánea, consecutiva (jurada).
Revisión y redacción.
Intérprete y traductora jurada de alemán nombrada por
el Ministerio de Asuntos Exteriores de España
Áreas de especialización: Derecho, relaciones públicas,
publicidad, cooperación internacional, Certificados, diplomas,
Ciencias sociales, periodismo, desarollo.
Licenciada en Traducción e Interpretación. Universidad de Granada, España.
Estudios de derecho. Universidad de Málaga, España.
/__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/
(Sworn) Translation.
(Sworn) Simultaneous and consecutive interpreting.
Proofreading and copywriting.
Editing.
Fields of expertise: Law, public relation, advertising, international
cooperation, Certificates, Diplomas, Social Science, journalism,
development.
Degree in Translation and Interpreting. Universidad de Granada, Spain.
Courses in Law. Universidad de Málaga, Spain.
/__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/
(Beeidigte) Übersetzung.
(Beeidigtes) Dolmetschen simultan und konsekutiv.
Korrekturlesen und Copywriting.
Spezialisierung: Recht, Öffentlichkeitsarbeit, Werbung,
internationale Kooperation, Zeugnisse, Urkunden, Sozialwissenschaften, Journalismus,
Entwickungshilfe.
Studienabschluss Dolmetschen
und Übersetzen. Universidad de Granada, Spanien.
Studium der Rechtswissenschaften. Universidad de Málaga,
Spanien.
/__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/ /__/

Diccionary search engine
|
| Palabras clave: spanish, german, english, french, translator, translation, translators, translations, ubersetzer, ubersetzungen, ubersetzung, traductor, traducciones, jurado, juradas, traductores, traduccion, aleman, ingles, espanol, frances, deutsch, spanisch, franzosisch, englisch, spanien, spain, espana, espagne, suiza, switzerland, schweiz, suisse, andalucia, andalusien, beeidigte, sworn, law, contracts, malaga, costa del sol, marbella, fuengirola, madrid, barcelona, contratos, juridicos, granada, sevilla, cordoba, telefono, red, online, en linea
Este perfil ha recibido 429 visitas durante el mes pasado, de un total de 154 visitantes
Profile last updated Nov 1, 2008 |