Idiomas de trabajo:
inglés al chino
español al chino
chino al inglés

Michael Liu
Chinese, English, Spanish Translation

Shenzhen, Guangdong, China
Hora local: 04:36 CST (GMT+8)

Idioma materno: chino (Variants: Traditional, Mandarin) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Automóviles / CamionesJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Derecho: (general)Fuerzas Armadas / Defensa
Negocios / Comercio (general)Administración
Publicidad / Relaciones públicasMercadeo / Estudios de mercado
Transporte / FletesDeportes / Ejercitación / Recreo

Tarifas
inglés al chino - Tarifas: 0.05 - 0.08 USD por palabra
español al chino - Tarifas: 0.05 - 0.08 USD por palabra
chino al inglés - Tarifas: 0.05 - 0.08 USD por caracter
chino al español - Tarifas: 0.05 - 0.08 USD por caracter
inglés al español - Tarifas: 0.05 - 0.08 USD por palabra

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 15, Preguntas respondidas: 5
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica
Muestrario Muestras de traducción: 2
inglés al chino: Company Compliance
General field: Mercadeo
Detailed field: Publicidad / Relaciones públicas
Texto de origen - inglés
From time to time, at trade shows or other industry events, you may have the occasion to communicate and interact with a competitor. In this sense, you are required to use extreme care when talking with competitors or potential competitors and if a competitor wants to discuss a subject that you think might cause antitrust concerns, you should tell him or her that you can’t talk about the topic.

PMG requires all such interactions to be documented. All employees must complete and submit a report after receiving the minutes of the meeting. In case there were not official minutes of the meeting a report must be submitted right after interacting with a competitor. The report must be emailed to the Local Compliance Representative or Group Compliance Manager.

Agenda: Each association meeting should have a clearly worded and unambiguous agenda. Should this agenda be ambiguous, the employee must not attend the meeting until PMG is appropriately informed about its content and does not oppose that employee attending the meeting. If the employee wants to oppose an agreement or discussion, it should ask for a dissenting opinion to be recorded into the minutes. If discussions in a meeting drift into anti-competitive subjects, the employee should openly distance oneself from the discussions, leave the meeting immediately and ask for the exit to be recorded into the minutes
Traducción - chino
在参加贸易展览或者行业活动时,你可能有机会与竞争对手交流和互动。这种场合下,当你同竞争者或者潜在竞争者交谈时,你必须极其谨慎。当有竞争者想要同你讨论你认为可能引起反垄断问题的话题时,你应当告知他/她你不能谈论此话题。

PMG要求必须记录所有这样的互动。所有员工在收到会议记录后必须完成并提交一份报告。如果没有正式的会议记录,员工必须在与竞争对手的互动完成后立即提供报告。报告须邮寄给当地合规责任代表或者集团合规经理。

日程:每次行业协会的会议都应当有明确的书面日程。如果日程模棱两可,员工不得参会,除非员工提前通知PMG会议内容并且PMG不反对员工参加该会议。如果员工想要反对一项协议或者讨论,他应当要求反对意见记录在会议记录中。如果会议的讨论涉及到反竞争话题,员工应当公开退出讨论,立即离开会场并要求在会议记录中记录其已离场。
español al chino: Company Brochure
General field: Mercadeo
Detailed field: Publicidad / Relaciones públicas
Texto de origen - español
Construimos nuestro negocio sobre los tres pilares estratégicos que no solo no permiten generar crecimiento sino también crear valor para todos.

Liderazgo en Marca: reforzamos la fortaleza y ampliamos la competitividad de nuestras marcas aumentando nuestra cobertura en de mercado y aportando constante valor añadido.

Liderazgo en Innovación: exploramos, promovemos e incorporamos oportunidades en procesos, productos y servicios para traducirlas en proyectos de éxito para nosotros y para nuestro entorno.

Crecimiento Sostenible: queremos satisfacer nuestras necesidades y las de nuestros grupos de interés sin comprometer los recursos de las siguientes generaciones.
Traducción - chino
我们根据三大战略主轴来发展我们的企业,这不仅给我们带来成长,也同时为所有人创造价值。

品牌导向:我们通过加强实力和提升品牌竞争力来提高市场占有率及保证持续的附加值。

创新导向:我们积极寻求创新机会,并在生产过程、产品和服务中推动和实施,使其成为对公司和社会双赢的方案。

永续成长:我们在不危及下一代生存资源的前提下,努力满足公司及投资者的需求。


Experiencia Años de experiencia: 11 Registrado en ProZ.com: Oct 2014
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al chino (College English Test)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume inglés (PDF)
Bio
Como un nativo de China, tengo más de cinco años de experiencia de traducción con una carrera profesional en comercio internacional. He participado en proyectos de traducción para muchas marcas famosas, por ejemplo, Mattel, PMG Group, Eurail, Food Corporation Peñasanta, S.A.. Como traductor responsable, profesional y orientado por detalle, puedo ser un perfecto ayudante para cumplir sus proyectos.

Habilidades de Lenguaje:
Inglés-chino: mutual traducción y corrección
Español-chino: mutual traducción y corrección
Inglés-español: mutual traducción y corrección

Área de experticia:
Comercio y marketing
Gestión Corporativa
Sitio web, comunicado de prensa, blog

Habilidades adicionales:
Adobe PhotoshopManejo de Word
PressEscritura y publicación de Blog
Palabras clave: Chinese, English, Spanish, Translation, China


Última actualización del perfil
Feb 19, 2020



More translators and interpreters: inglés al chino - español al chino - chino al inglés   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search