Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 22, 2017 04:00 GMT.

"French","Washington, DC","August 7-11","Government Auditing"

Publicado el: Jul 17, 2017 16:18 GMT   (GMT: Jul 17, 2017 16:18)

Job type: Trabajo potencial
Service required: Interpreting, Simultaneous


Idiomas: francés al inglés, inglés al francés

Descripción del trabajo:

Schreiber Translations, Inc. is looking for 3 French interpreters to assist with simultaneous interpreting for a week long event in Washington, DC.

Dates:
August 7 - 11, 8:30 am to 4:00 pm

Linguists must have documented experience with government auditing terminology on their resumes.

Interested linguists should contact STI at [HIDDEN] as soon as possible.

In your response, please include the following:
1) an up to date resume
2) the names and email addresses for 2-3 professional references
3) Your hourly rates for simultaneous interpreting.


Poster country: Estados Unidos

Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo)
info Idioma materno preferible: Idioma(s) meta
Campo temático: Contabilidad
info Ubicación requerida del traductor: Estados Unidos
Plazo para poder postularse: Jul 22, 2017 04:00 GMT
Acerca del comprador de servicios:
This job was posted by a corporate member.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Resource Manager

Si este trabajo se publica en otro lugar, debe incluir el siguiente aviso:
Este trabajo se publicó originalmente en ProZ.com: http://www.proz.com/job/1331509



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos