Job closed
This job was closed at Jul 17, 2017 14:23 GMT.

RFP/Regulations file, French-English, 7000 words

Publicado el: Jul 17, 2017 13:57 GMT   (GMT: Jul 17, 2017 13:57)

Job type: Trabajo de traducción/edición/corrección
Service required: Translation


Idiomas: francés al inglés

Descripción del trabajo:

Hello dear talents,

BlueLion Language Services is looking for talent translators, who have vast experience in technical/legal materials.

Deadline is tomorrow, 18/07/2017, EOB

Project may be sliced between 2-3 translators, if necessary.

If you meet the following criteria:

* English as your mother tongue
* An experience as a full-time translator for more then 6 years.
* An experience and expertise in tech/legal projects.
* Source file is Word. Project will be managed on our memoQ server.
* Getting payment with PayPal/wire transfer only.

Please submit your best quote and elaborate about experience projects which you have successfully completed, capacities you have managed to handle and any other information relevant for this project

Please state your availability and your best turn around for this project.

Selected candidates will be required to sign our NDA to allow us delivering more information about this project.

Thank you very much for your cooperation

BlueLion Language Services

Poster country: Israel

Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo)
Membresía: Sólo los miembros de ProZ.com (que pagan membresía) pueden postular
Campo temático: Viajes y turismo
Plazo para poder postularse: Jul 17, 2017 17:00 GMT
Fecha de entrega: Jul 18, 2017 14:00 GMT
Requisitos adicionales:
Translators with at least 6 years as a professional translator, with expertise in translating tech/legal materials.
Texto de muestra: NO es necesario traducir este texto
Règlement de consultation

La station de dessalement aura une capacité globale (à termes) de production de 17 280 m3/j d’eau potable (24h/24), étendu en deux phases :
Phase 1 : construction d’une station de dessalement de 100 l/s d’eau potable,
Phase 2 : construction d’une extension supplémentaire de 100 l/s d’eau potable, portant la capacité globale de traitement à 200 l/s.
Acerca del comprador de servicios:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Si este trabajo se publica en otro lugar, debe incluir el siguiente aviso:
Este trabajo se publicó originalmente en ProZ.com: http://www.proz.com/job/1331444
Cotizaciones recibidas: 9 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
<b>PDF Translation - the Easy Way</b>
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos