Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at May 22, 2017 13:00 GMT.

Gesetzestext

Publicado el: May 19, 2017 17:32 GMT   (GMT: May 19, 2017 17:32)

Job type: Trabajo de traducción/edición/corrección
Service required: Translation


Idiomas: catalán al alemán

Descripción del trabajo:

15 Seiten Gesetzestext

Poster country: Austria

Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo)
Campo temático: Derecho: (general)
Plazo para poder postularse: May 22, 2017 13:00 GMT
Fecha de entrega: May 28, 2017 22:00 GMT
Requisitos adicionales:
Erfahrung unbedingt erforderlich -
bitte unter Angabe Ihres Preises pro Ausgangswort + Referenzen
Acerca del comprador de servicios:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

El comprador de servicios solicitó que este trabajo no se publique en otro lugar.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.