Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Italian into English, IT telecom, contractual, airport, tender, 38k words

Publicado el: May 19, 2017 15:51 GMT   (GMT: May 19, 2017 15:51)

Job type: Trabajo de traducción/edición/corrección
Service required: Translation


Idiomas: italiano al inglés

Descripción del trabajo:

Italian into English, IT telecom, contractual, airport, tender, 38k words

Poster country: Reino Unido

Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo)
Membresía: Quienes no sean miembros del sitio sólo podrán postularse después de 12 horas
info Técnico/Ingeniería
info Campos específicos preferibles: Aerospace / Aviation / Space, IT (Information Technology)
info Idioma materno requerido: inglés
Campo temático: TI (Tecnología de la información)
Plazo para poder postularse: May 23, 2017 11:00 GMT
Fecha de entrega: May 26, 2017 08:00 GMT
Acerca del comprador de servicios:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

El comprador de servicios solicitó que este trabajo no se publique en otro lugar.
Cotizaciones recibidas: 27



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline