Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Apr 21, 2017 13:07 GMT.

Gaming marketing articles and videos on an ongoing monthly basis EN>JA

Publicado el: Apr 21, 2017 13:04 GMT   (GMT: Apr 21, 2017 13:04)

Job type: Trabajo de traducción/edición/corrección
Service required: Translation


Idiomas: inglés al japonés

Descripción del trabajo:

Hi Guys,

I am looking for a native Japanese translator who specialises in the PC gaming and PC tech industry. Steady flow of articles and transcripts (ready provided) to be translated on a monthly basis - approximately 4 articles and 2 video transcripts.

Reliable quality is required.

Competitive rates would be appreciated given that this is going to be an ongoing project with work guaranteed on a monthly basis.

Please only quote if you feel comfortable with the subject matter and feel you can deliver a polished end product in Japanese (see the samples below).

I look forward to your responses.

Kind regards,

Huw

Poster country: Reino Unido

Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo)
Campo temático: Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Plazo para poder postularse: Apr 24, 2017 15:00 GMT
Fecha de entrega: Apr 24, 2017 16:00 GMT
Requisitos adicionales:
Experience in IT, gaming and marketing translation.
Texto de muestra: NO es necesario traducir este texto
Sample video here:
[HIDDEN]

Sample article here:
[HIDDEN]
Acerca del comprador de servicios:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

El comprador de servicios solicitó que este trabajo no se publique en otro lugar.
Cotizaciones recibidas: 0 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Wordfast Pro
Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value